enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. History of writing in Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_writing_in_Vietnam

    Current and past writing systems for Vietnamese in the Vietnamese alphabet and in chữ Hán Nôm. Spoken and written Vietnamese today uses the Latin script-based Vietnamese alphabet to represent native Vietnamese words (thuần Việt), Vietnamese words which are of Chinese origin (Hán-Việt, or Sino-Vietnamese), and other foreign loanwords.

  3. Tonkin Free School - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tonkin_Free_School

    The Tonkin Free School (Vietnamese: Đông Kinh Nghĩa Thục, 東 京 義 塾) was a short-lived but historically significant educational institution in Hanoi that aimed to reform Vietnamese society under the French protectorate during the beginning of the 20th century.

  4. Vietnamese language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_language

    Yogurt in Vietnamese is "sữa chua" (lit. "sour milk"), but it is also calqued from French (yaourt) into Vietnamese (da ua - /j/a ua). "Phô mai" (cheese) is from the French fromage. Musical note was borrowed into Vietnamese as "nốt" or "nốt nhạc", from the French note de musique. The Vietnamese term for steering wheel is "vô lăng", a ...

  5. List of early inscriptions in Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_early_inscriptions...

    Inscriptions from Tenth to Fourteenth Centuries recently discovered in Vietnam. Cornell University Press. ISBN 978-1-50171-899-1. Kiernan, Ben (2019). Việt Nam: a history from earliest time to the present. Oxford University Press. Miksic, John Norman (2016). Ancient Southeast Asia. Routledge. Nguyen, Tai Thu (2008). The History of Buddhism in ...

  6. Vietnamese literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_literature

    While the Vietnamese alphabet was created in 1631 by Francisco de Pina, it did not become popular outside of missionary groups until the early 20th century, when the French colonial administration mandated its use in French Indochina. By the mid-20th century, virtually all Vietnamese works of literature were composed in Vietnamese alphabet ...

  7. Vietnamese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet

    Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The 4 remaining letters aren't considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.

  8. Vietnamese tilde - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_tilde

    It was an adoption of the Portuguese tilde, and should not be confused with the tone mark ngã, which is encoded as a tilde in Unicode (and in Vietnamese derivatives of ISO-8859-1 such as VISCII, VPS or Windows-1258), despite actually being an adoption of the Greek perispomeni. [2] [4] Apex is the name used in contemporary Latin texts.

  9. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]