enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Biblical names in their native languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_names_in_their...

    [4] Pronunciation: Mo-seh [5] Meaning: Is Born [5]: Nazareth (This is the village that Jesus grew up in. Although Bethlehem is the biblical birthplace of Jesus, some scholars believe that Jesus was born in Nazareth.)

  3. Kennicott Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kennicott_Bible

    The Kennicott Bible (Galician: Biblia Kennicott or Biblia de Kennicott), also known as the First Kennicott Bible, [1] is an illuminated manuscript copy of the Hebrew Bible, copied in the city of A Coruña in 1476 [2] by the calligrapher Moses ibn Zabarah [] and illuminated by Joseph ibn Hayyim.

  4. Sephardi Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sephardi_Hebrew

    Persian, Moroccan, Greek, Turkish, Balkan and Jerusalem Sephardim usually pronounce it as [v], which is reflected in Modern Hebrew. Spanish and Portuguese Jews traditionally [1] pronounced it as [b ~ β] (as do most Mizrahi Jews), but that is declining under the influence of Israeli Hebrew. That may reflect changes in the pronunciation of Spanish.

  5. Bible translations into Native American languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Wampanoag language or "Massachuset language" (Algonquian family) was the first North American Indian language into which any Bible translation was made; John Eliot began his Natick version in 1653 and finished it in 1661-63, with a revised edition in 1680-85. It was the first Bible to be printed in North America.

  6. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Spanish

    The Bible was first translated into Castilian Spanish in the so-called Pre-Alfonsine version, which led to the Alfonsine version for the court of Alfonso X (ca. 1280). The complete Catholic Bible was printed in 1785, since the Inquisition had allowed Bible translations a few years earlier. A new version appeared in 1793.

  7. Bible translations into Native South American languages

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Catechism and the Doctrina christiana were published in 1584, shortly after Spanish conquest, in a version in Quechua and Aymara approved by the Council of Lima (Ciudad de los Reyes) in 1583, [7] but attempts to translate the Bible into these languages were suppressed by the Spanish authorities and the Catholic Church. [8]

  8. Category:Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Bible...

    This page was last edited on 13 November 2023, at 05:55 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.

  9. Spanish translation of the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/?title=Spanish_translation_of...

    move to sidebar hide. From Wikipedia, the free encyclopedia