Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 18 December 2024. Appearance of wounds corresponding to the crucifixion wounds of Jesus For other senses of this word, see Stigma and stigmata (disambiguation). Not to be confused with Stigmatism. Hands with stigmata, depicted on a Franciscan church in Lienz, Austria St Catherine fainting from the ...
While a number of biblical place names like Jerusalem, Athens, Damascus, Alexandria, Babylon and Rome have been used for centuries, some have changed over the years. Many place names in the Land of Israel, Holy Land and Palestine are Arabised forms of ancient Hebrew and Canaanite place-names used during biblical times [1] [2] [3] or later Aramaic or Greek formations.
Participants in the Crusades would often wear the Jerusalem cross, an emblem representing the Holy Wounds; a version is still in use today in the flag of Georgia. The "Five Wounds" was the emblem of the "Pilgrimage of Grace", a northern English rebellion in response to Henry VIII's Dissolution of the Monasteries. [citation needed]
A list of nations mentioned in the Bible. A. Ammonites (Genesis 19) Amorites [1] Arabia [2]
Tarshish (Phoenician: 𐤕𐤓𐤔𐤔, romanized: tršš; Hebrew: תַּרְשִׁישׁ, romanized: Taršiš; Koinē Greek: Θαρσεῖς, romanized: Tharseis) occurs in the Hebrew Bible with several uncertain meanings, most frequently as a place (probably a large city or region) far across the sea from Phoenicia (now Lebanon) and the Land of Israel.
The locations, lands, and nations mentioned in the Bible are not all listed here. Some locations might appear twice, each time under a different name. Only places having their own Wikipedia articles are included. See also the list of minor biblical places for locations which do not have their own Wikipedia article.
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
From Isa Masih, a name of Jesus Christ in the Hindi-language Bible. [12] The term literally means '[person/people] of Jesus' in India and Pakistan , but in the latter country, Isai has been pejoratively used by non-Christians to refer to 'street sweepers' or 'labourers', occupations that have been held by Christian workers of Dalit ancestry. [ 13 ]