Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Omnia mutantur, nihil interit ("everything changes, nothing perishes"), by Ovid in his Metamorphoses, and Omnia mutantur nos et mutamur in illis ("all things change, and we change with them"), a traditional saying, found in various forms, notably Tempora mutantur nos et mutamur in illis .
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Jack of all trades, master of none" is a figure of speech used in reference to a person who has dabbled in many skills, rather than gaining expertise by focusing on only one. The original version, " a jack of all trades ", is often used as a compliment for a person who is good at fixing things and has a good level of broad knowledge.
Thou hast ordered all things in measure, and number, and weight. Book of Wisdom, 11:21: Omnia mea mecum porto: All that is mine I carry with me: is a quote that Cicero ascribes to Bias of Priene: omnia mutantur, nihil interit: everything changes, nothing perishes: Ovid (43 BC – 17 AD), Metamorphoses, book XV, line 165: omnia omnibus: all ...
It came to him that [science fiction] is indeed ninety-percent crud, but that also – Eureka! – ninety-percent of everything is crud. All things – cars, books, cheeses, hairstyles, people, and pins are, to the expert and discerning eye, crud, except for the acceptable tithe which we each happen to like.
Image credits: Lamb_or_Beast #10. I no longer believe in the idea that 'everything happens for a reason.' Sometimes, things just happen—random, unplanned, and without deeper meaning.
The group he leads is among the more organized of the many rebel factions who took part in the offensive, having spent the past few years governing 4 million people in Idlib through a semi ...
"For things to remain the same, everything must change" (spoken by Tancredi) was changed (anonymously and without citation) to "For things to remain the same, things will have to change." I have neither the Italian original nor the published English translation at hand, but the former seems more apt. Neither cites a specific source.