Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jiizas: di Buk We Luuk Rait bout Im is a translation of the Gospel of Luke from the Biblical Greek version of the Bible into Jamaican Patois. The work was spearheaded by the Bible Society of West Indies, headquartered in Kingston, Jamaica. The translation was published in print and audio formats in summer 2010.
Indian jewellery, in the form of intricately wrought gold bangles, are common in Jamaica, with their manufacture and sale going back to the 1860s. During the first half of the 20th century, Indians such as the Jadusinghs owned several jewellery shops in Kingston specializing in pure 18-karat gold.
Gray was born in Port of Spain, Trinidad and Tobago, in 1923, and also lived in Jamaica. He obtained a teacher's certificate and an external degree from London University . For over a decade, he served as a Senior Lecturer then as Director of the In-Service Diploma in Education Programme at the Mona and St. Augustine campuses of the University ...
Frederic Gomes Cassidy (October 10, 1907 – June 14, 2000) was a Jamaican-born linguist and lexicographer.He was a professor of English at the University of Wisconsin-Madison, and founder of the Dictionary of American Regional English (DARE) where he was also the chief editor from 1962 until his death. [1]
These people lived near the coast and extensively hunted turtles and fish. [1] Around 950 AD, the people of the Meillacan culture settled on both the coast and the interior of Jamaica, either absorbing the Redware culture or co-inhabiting the island with them. [1] The Taíno culture developed on Jamaica around 1200 AD. [1]
Edward Thache was born in Stonehouse, Gloucestershire, the son of Anglican minister Rev. Thomas Thache and Rachel Nelme Thache of Sapperton, Gloucestershire, England.He most likely left the port of Bristol, Gloucestershire, England circa 1685 with his family: wife Elizabeth, son Edward Thache Jr. and daughter Elizabeth, for Jamaica in the West Indies.
The List of African words in Jamaican Patois notes down as many loan words in Jamaican Patois that can be traced back to specific African languages, the majority of which are Twi words. [1] [2] Most of these African words have arrived in Jamaica through the enslaved Africans that were transported there in the era of the Atlantic slave trade.
Enslaved Igbo women were paired with enslaved Coromantee men by slave owners so as to subdue the latter due to the belief that Igbo women were bound to their first-born sons' birthplace. [15] Archibald Monteith, whose birth name was Aniaso, was an enslaved Igbo man taken to Jamaica after being tricked by an African slave trader.