enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Kol Ha'Olam Kulo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kol_Ha'Olam_Kulo

    "Kol Ha'Olam Kulo" (Hebrew: כל העולם כולו, lit. 'The Whole Entire World') is a Hebrew language song by Orthodox Jewish rabbi Baruch Chait adapted from the epigram attributed to the Hasidic rabbi Nachman of Breslov, "The whole entire world is a very narrow bridge and the main thing is to have no fear at all" (Hebrew: כל העולם כולו גשר צר מאוד והעיקר לא ...

  3. Aneinu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aneinu

    Aneinu (Hebrew: עֲנֵנוּ, lit. ' "answer us" ' ), also transliterated as annenu or aneynu , is a Jewish prayer added into the Chazzan's Repetition of the Shemoneh Esrei on fast days . It is also inserted into the personal Shemoneh Esrei inside of Shema Koleinu (a blessing in the Shemoneh Esrei) during the Shacharit Prayer by Sephardic ...

  4. Barukh she'amar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Barukh_she'amar

    Barukh she'amar (Hebrew: בָּרוּךְ שֶׁאָמַר, romanized: bāruḵ šeʾāmar, lit. 'Blessed is He who said' or other variant English spellings), is the opening blessing to pesukei dezimra, a recitation in the morning prayer in Rabbinic Judaism. As with many texts in Judaism, it takes its name from the opening words of the prayer.

  5. Nigun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nigun

    Sometimes, it is defined as a mysterious musical form of prayer or a spiritual language beyond regular words. [1] Also, Bible verses or quotes from other classical Jewish texts are sometimes sung repetitively to form a nigun. Some nigunim are sung as prayers of lament, while others may be joyous or victorious. [2] [3]

  6. Hashkiveinu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hashkiveinu

    On weekdays, this prayer ends with the words Shomer Amo Yisrael L'Ad. This is seen as appropriate for weekdays, when men go in and out in their weekday pursuits, and come in need of divine protection. [2] On Shabbat and Jewish holidays, an alternate version of this blessing is recited. The blessing is ended with the words "Who spreads the ...

  7. Yishtabach - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yishtabach

    Yishtabach (Hebrew: ישתבח) (Hebrew: "[ God] be praised") is a prayer in the final portion of the Pesukei Dezimra morning prayers of Judaism known as shacharit, recited before the first kaddish of the prayer service itself leading to the Shema prayers.

  8. Hadran (Talmud) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hadran_(Talmud)

    The geonic teshuva cited above indicates that hadran comes from the Aramaic root h-d-r, which is similar to the Hebrew root h-z-r ('return' or 'review'). [5] In the modern day, when it is no longer customary to immediately repeat the just-completed text, the same text is recited with the implied figurative sense of "We will return to you . . ."

  9. Baruch HaShem Le'Olam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baruch_HaShem_Le'Olam

    Baruch HaShem Le'Olam (Hebrew: ברוך ה׳ לעולם ‎, Blessed is HaShem Forever) [note 1] [note 2] is a compilation of 18 verses from Tanach that is recited by some Jewish communities during weekday Maariv between Shema and Amidah. Its name is from the first 3 words of the first verse.