Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Spring clamp capo A guitar capo with a lever-operated over-centre locking action clamp Demonstrating the peg removal feature on an Adagio guitar capo. A capo (/ ˈ k eɪ p oʊ ˌ k æ-ˌ k ɑː-/ KAY-poh, KAH-; short for capodastro, capo tasto or capotasto [ˌkapoˈtasto], Italian for "head of fretboard") [a] is a device a musician uses on the neck of a stringed (typically fretted) instrument ...
a measure or bar; flamencos use the word to mean both (a) the name of the type of twelve-count and (b) the rhythmic skill of a performer contratiempo cross-rhythms; including syncopation and rubato copla verse of cante flamenco, as against the cuple of a (non-flamenco) canto coraje a way of performing that shows impetuosity or daring (lit ...
Much like the case with the King James Version in English, the Reina Valera has a number of devotees who believe that it is a superiorly authentic translation in the Spanish language, or, more broadly, that the Reina Valera especially the 1960 revision is to be preferred over all other Spanish translations of Scripture or even later subsequent ...
The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.Many are translated and published with the aid of a global fellowship of around 150 Bible Societies which collectively form The United Bible Societies.
Capo, short for Caporegime, a rank in the Mafia; Capo dei capi, or capo di tutti capi, Italian for "boss of bosses", a phrase used to indicate a powerful individual in organized crime
These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The Biblia Torres Amat appeared in 1825. Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible.
English. Read; Edit; View history; Tools. Tools. move to sidebar hide. ... Bible translations into the Spanish language. Pages in category "Bible translations into ...
The Catechism and the Doctrina christiana were published in 1584, shortly after Spanish conquest, in a version in Quechua and Aymara approved by the Council of Lima (Ciudad de los Reyes) in 1583, [7] but attempts to translate the Bible into these languages were suppressed by the Spanish authorities and the Catholic Church. [8]