Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Literal translation Definition Bel canto: beautiful singing: Any fine singing, esp. that popular in 18th- and 19th-century Italian opera Bravura: skill: A performance of extraordinary virtuosity Bravo: skillful: A cry of congratulation to a male singer or performer. (Masc. pl. bravi; fem. sing. brava; fem. pl. brave.)
Title plate from the English Translation of Tosi's singing treatise, Observations on the Florid Song, first published in England in 1743. Pier Francesco Tosi (c. 1653 – 1732) was a castrato singer, composer, and writer on music.
Bel canto (Italian for 'beautiful singing' / 'beautiful song', Italian: [ˈbɛl ˈkanto])—with several similar constructions (bellezze del canto, bell'arte del canto, pronounced in English as / b ɛ l ˈ k ɑː n t oʊ / ⓘ)—is a term with several meanings that relate to Italian singing.
Translation of a text that is sung in vocal music for the purpose of singing in another language—sometimes called "singing translation"—is closely linked to translation of poetry because most vocal music, at least in the Western tradition, is set to verse, especially verse in regular patterns with rhyme.
In its physical aspect, singing has a well-defined technique that depends on the use of the lungs, which act as an air supply or bellows; on the larynx, which acts as a reed or vibrator; on the chest, head cavities and the skeleton, which have the function of an amplifier, as the tube in a wind instrument; and on the tongue, which together with the palate, teeth, and lips articulate and impose ...
Polyphonic overtone singing Pachelbel's Canon, performed by Wolfgang Saus Chirgilchin performing various styles of Tuvan throat singing.. Overtone singing, also known as overtone chanting, harmonic singing, polyphonic overtone singing, or diphonic singing, is a set of singing techniques in which the vocalist manipulates the resonances of the vocal tract to arouse the perception of additional ...
A literal English translation is: Domi-nic -nic -nic went about simply, a poor singing traveller. On every road, in every place, he talks only of the Good Lord, he talks only of the Good Lord. The lyrics of the chorus of Regney's English-language translation are: Domi-nique -nique -nique, o'er the land he plods along, And sings a little song.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.