enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Catholic hymns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Catholic_hymns

    Come, Holy Ghost; Come, Lord, and Tarry Not; Come My Way, My Truth, My Life; Come, rejoice Before Your Maker; Come, Thou Holy Spirit, Come; Come To Me; Come To My Mercy; Come, Ye Faithful, Raise the Strain; Comfort, Comfort Ye My People; Conditor alme siderum; Creator of the Earth and Skies; Creator Spirit, By Whose Aid; Crown Him With Many ...

  3. O Come, O Come, Emmanuel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Come,_O_Come,_Emmanuel

    Because "O Come, O Come Emmanuel" is a metrical hymn in the common 88.88.88 meter scheme (in some hymnals given as "8.8.8.8 and refrain" [13]), it is possible to pair the words of the hymn with any number of tunes. The meter is shared between the original Latin text and the English translation.

  4. Komm, Heiliger Geist, Herre Gott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Komm,_Heiliger_Geist...

    " Komm, Heiliger Geist, Herre Gott" ("Come, Holy Ghost, Lord God") is a Lutheran hymn for Pentecost, with words written by Martin Luther based on "Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium". The hymn in three stanzas was first published in 1524.

  5. Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Herr_Jesu_Christ,_wahr...

    Then come, Lord Jesus, come with speed, And help me in the hour of need. Lead me from this dark vale beneath And shorten then the pangs of death; 4. And evil spirits drive away, But let Thy Spirit with me stay, Until my soul the body leave; Then in Thy hands my soul receive And let the earth the body keep Till the Last Day shall break its sleep. 5.

  6. Come Down, O Love Divine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Come_Down,_O_Love_Divine

    The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.

  7. Heyr himna smiður - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Heyr_himna_smiður

    May softly come unto me thy mercy. So I call on thee, for thou hast created me. I am thy slave, thou art my Lord. God, I call on thee to heal me. Remember me, mild one, [5] Most we need thee. Drive out, O king of suns, generous and great, human every sorrow from the fortress of the heart. Watch over me, mild one, Most we need thee, truly every ...

  8. Vom Himmel hoch, da komm ich her - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vom_Himmel_hoch,_da_komm...

    " Vom Himmel hoch, da komm ich her" ("From Heaven Above to Earth I Come") is a hymn text relating to the Nativity of Jesus, written by Martin Luther in 1534. The hymn is most often sung to the melody, Zahn No. 346, which first appeared in a 1539 songbook and was probably also composed by Luther.

  9. Lo! He comes with clouds descending - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lo!_He_comes_with_clouds...

    He comes with clouds descending" is a Christian hymn by Charles Wesley (1707–1788), based on an earlier hymn, "Lo! He cometh, countless Trumpets" by John Cennick (1718–1755). Most commonly sung at Advent, the hymn derives its theological content from the Book of Revelation relating imagery of the Day of Judgment.