enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Paglikha_ng_Bagong...

    Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas (English: Hymn to the Creation of a New Philippines), also known by its incipit Tindig! Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland"), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León. [2]

  3. Bayan Ko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bayan_Ko

    "Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...

  4. Manila (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manila_(song)

    In the 70's, during the Martial Law era, the Manila sound genre was getting to a successful peak. That was when the Hotdogs formed with Ella Del Rosario as lead vocals, Rene Garcia on vocals/lead guitarist, Ramon "Mon" Torralba as 2nd lead guitarist, Tito Del Rosario on 3rd lead guitar, Dennis Garcia on bass guitar, Lorrie Ilustre on keyboards with Jess Garcia and Roy Diaz de Rivera as ...

  5. Lupang Hinirang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lupang_Hinirang

    The 1956 Filipino lyrics were confirmed in 1958 by Republic Act No. 8491 (the "Flag and Heraldic Code of the Philippines") in 1998, abandoning use of both the Spanish and English versions. [1] Philippine law requires that the anthem always be rendered in accordance with Felipe's original musical arrangement and composition, but the original ...

  6. Dahil sa Iyo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dahil_sa_Iyo

    Its popularity in the Philippines is such that some think it ought to replace the current national anthem, [7] and that it be played if former American president Barack Obama had made a state visit to the Philippines. [13] It has been covered many times and is a standard on the repertoire of many artists performing Filipino romantic and popular ...

  7. Awit sa Bohol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Bohol

    A few years later, the provincial government launched a competition to translate the song's lyrics into Boholano, with the winning entry being written by lyricist and composer Maxelende Ganade. [2] Ganade's lyrics were subsequently adopted by the Provincial Board with the passage of Resolution No. 151 on September 13, 1974.

  8. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Philippine English also borrows words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya and balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents such as kilig and bayanihan. Some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.

  9. Hudhud ni Aliguyon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hudhud_ni_Aliguyon

    "Hudhud ni Aliguyon" stands as a renowned epic originating from the Ifugao province, located on the island of Luzon within the Philippines.This epic serves as a comprehensive narrative, offering insights into the cultural and traditional facets intrinsic to the Ifugao community, alongside chronicling the heroic exploits of their revered figure, Aliguyon.