Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
The list below shows the Japanese readings of letters in Katakana, for spelling out words, or in acronyms. For example, NHK is read enu-eichi-kē ( エヌ・エイチ・ケー ) . These are the standard names, based on the British English letter names (so Z is from zed , not zee ), but in specialized circumstances, names from other languages ...
In contrast to modern Japanese, originally hiragana had several forms for a single sound. For example, while the hiragana reading "ha" has only one form in modern Japanese (は), until the Meiji era (1868–1912) it was written in various forms, including , , and .
Distributed with the Japanese version of Windows 3.1 or later, some versions of Internet Explorer 3 Japanese Font Pack, all regions in Windows XP, Microsoft Office v.X to 2004. MS PMincho MS P明朝: Microsoft Distributed in the Japanese version of Windows 95 or later, all regions in Windows XP, Microsoft Office 2004. Kochi Mincho: 東風明朝
But as Kisuke took the Hōgyoku with him, Aizen bides his time to take the item when the time comes. At some point, Aizen saw the potential of Shuhei Hisagi, Momo Hinamori, Izuru Kira and Renji Abarai, and Aizen took the latter three into his division. Aizen continued experimenting on Soul Reaper/Hollow hybrids with his creations Metastacia and ...
A Squad Five lieutenant at the time, Aizen learns from his captain Shinji Hirako that Kisuke Urahara will be a Squad Twelve Captain with the support of Squad Two Captain Yoruichi Shihōin. Despite the animosity towards him by his lieutenant Hiyori Sarugaki, Kisuke manages to win her respect, as he recruits an imprisoned Mayuri Kurotsuchi to ...
Kunrei-shiki romanization (Japanese: 訓令式ローマ字, Hepburn: Kunrei-shiki rōmaji), also known as the Monbusho system (named after the endonym for the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) or MEXT system, [1] is the Cabinet-ordered romanization system for transcribing the Japanese language into the Latin alphabet.
[3] [better source needed] Japanese type foundries invented Gothic typefaces inspired by Latin sans-serif fonts, as well as variations of the Ming typeface. Japanese typefaces influenced type design across China and Japan. [4] Also, the emergence of newspapers in the 19th century made movable type a worthwhile investment. [3]