Ads
related to: heir vs apparent man of christ bible verse kjv faith is love scripturechristianbook.com has been visited by 100K+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
- VBS
Free Shipping on VBS Kits
RBP, Cokesbury, Lifeway and more
- Homeschool
Math, Language Arts, Science, Bible
History, Logic, Spelling, Geography
- Bibles
Read the Bible in a deeper
way to understand God's Word
- Sunday School Curriculum
Sunday School Lessons and
Ministry Curriculum
- VBS
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The verse literally translates to "There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one in Christ Jesus". [2] David Scholer, New Testament scholar at Fuller Theological Seminary, believes that the passage is "the fundamental Pauline theological basis for the inclusion of women and men as equal and mutual partners in all of the ministries of the church."
And if he is made God by water and the Holy Spirit after the regeneration of the laver he is found to be also joint-heir with Christ after the resurrection from the dead." [Primary 11] Athanasius of Alexandria (c. 296-373) "Therefore He was not man, and then became God, but He was God, and then became man, and that to deify us" [Primary 12]
In the King James Version of the Bible the text reads: And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. The New International Version translates the passage as: The Word became flesh and made his dwelling among us.
Following, then, the holy Fathers, we all unanimously teach that our Lord Jesus Christ is to us One and the same Son, the Self-same Perfect in Godhead, the Self-same Perfect in Manhood; truly God and truly Man; the Self-same of a rational soul and body; co-essential with the Father according to the Godhead, the Self-same co-essential with us ...
In the King James Version of the Bible the text reads: Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? The World English Bible translates the passage as: But if God so clothes the grass of the field, which
The Authorised Version uses "Mammon" for both Greek spellings; John Wycliffe uses richessis. The Revised Standard Version of the Bible says it is "a Semitic word for money or riches". [13] The International Children's Bible (ICB) uses the wording "You cannot serve God and money at the same time". [14]