Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tr F. Max Müller, from Pali, 1870; reprinted in Sacred Books of the East, volume X, Clarendon/Oxford, 1881; reprinted in Buddhism, by Clarence Hamilton; reprinted separately by Watkins, 2006; reprinted 2008 by Red and Black Publishers, St Petersburg, Florida, ISBN 978-1-934941-03-4; the first complete English translation; (there was a Latin ...
The Dhammapada / Introduced & Translated by Eknath Easwaran is an English-language book originally published in 1986. It contains Easwaran's translation of the Dhammapada, a Buddhist scripture traditionally ascribed to the Buddha himself.
Sigālovāda Sutta is the 31st Sutta described in the Digha Nikaya ("Long Discourses of Buddha"). [1] It is also known as the Sīgāla Sutta, [2] the Sīgālaka Sutta, [3] the Si ṅ gālovāda Sutta, the Si ṅ gāla Sutta, [4] and the Sigālovāda Suttanta ("The Sigāla Homily").
For Theravadin scholars, this discourse of the Pāli Canon is one of several considered key to understanding Buddhist lay ethics. [2] In this discourse, the Buddha instructs a householder named Dīghajāṇu Vyagghapajja, [3] a Koliyan householder, on eight personality traits or conditions that lead to happiness and well-being in this and ...
The Play in Full: Lalitavistara (2013), translated by the Dharmachakra Translation Committee, under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha. Translated from Tibetan into English and checked against the Sanskrit version. [web 1] Voice of the Buddha: The Beauty of Compassion (1983), translated by Gwendolyn Bays ...
Sukha (Pali and Sanskrit: सुख) means happiness, pleasure, ease, joy or bliss.Among the early scriptures, 'sukha' is set up as a contrast to 'preya' (प्रेय) meaning a transient pleasure, whereas the pleasure of 'sukha' has an authentic state of happiness within a being that is lasting.
There are over twenty commentaries on this sutra written in China, Korea and Japan, all based on the Buddhabhadra / Saṅghavarman translation which became the standard in Chinese Buddhism. [ 8 ] The Dilun scholar Jingying Huiyuan (淨影慧遠, J. Jōyō Eon) wrote the earliest extant Chinese commentary to the Sutra of Immeasurable Life.
The term appears in Buddhist texts as an important concept and practice. [13] Buswell and Lopez, as well as Harvey, translate mettā as "loving-kindness". [14] [6]: 327 In Buddhist belief, this is a Brahmavihara (divine abode) or an immeasurable that leads to a meditative state by being a counter to ill-will. It removes clinging to negative ...