enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Anwar al-Bari sharh Sahih al-Bukhari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anwar_al-Bari_sharh_Sahih...

    In this work, readers will find the inclusion of the original Arabic text of Sahih al-Bukhārī, coupled with a literal Urdu translation thoughtfully designed to make the contents more accessible to a diverse readership. The compiler's methodology transcends the confines of Anwar Shah Kashmiri's guidance and insights.

  3. Tafseer-e-Usmani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tafseer-e-Usmani

    Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...

  4. Tafsir Zia ul Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tafsir_Zia_ul_Quran

    Mostly the names of Islamic texts are kept in Arabic, even if the text is in a non Arabic language.Following this de facto rule, Muhammad Karam Shah al-Azhari named his book, as Diya ul Quran fi Tafsir ul Quran meaning “The light of the Quran in the Exegesis of the Quran”, commonly referred to as Diya ul Quran or Zia ul Quran.

  5. Kanzul Iman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanzul_Iman

    The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish

  6. Shah Jo Risalo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shah_Jo_Risalo

    Recently in 2023-24 a mobile application Latifi Laat - Shah Jo Risalo [7] developed by Syed Ghulam Murtaza, which is designed to offer an immersive experience of Shah Jo Risalo, the renowned poetry collection by Shah Abdul Latif Bhittai. Native translations in English, Urdu, and Sindhi and more are provided, along with a Lugat feature for word ...

  7. Dama Dam Mast Qalandar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dama_Dam_Mast_Qalandar

    Bulleh Shah gave an entirely different color to the qawwali, adding verses in praises of Shahbaz Qalandar and giving it a large tint of Sindhi culture. It also venerates Ali, the cousin and son-in-law of Muhammad. Contrary to popular legend, renowned Pakistani composer Ashiq Hussain only composed a dhamaal version of it.

  8. Shah Nimatullah Wali - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shah_Nimatullah_Wali

    Shah N'imatullah Wali left a Persian language diwan. [6] A famous ode attributed to Shah Ni'matullah Wali, with the rhyme Mey Beenum, has been published by Shah Ismail Dehlvi in his book Al-Arba'in fi Ahwal-al-Mahdiyin (1851) [7] It was also published by other authors, notably Maulavi Firaws al Din (d. 1949) in his book Qasida Zahoor Mahdi published in the 20th Century, who translated it into ...

  9. Shahr Ashob - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shahr_Ashob

    The Shahr Ashob (Persian: شهر آشوب; literary written as Shahr-e-Ashob (lit. 'The city's misfortune' [1]), sometimes spelled Shahar-i-Ashob, is an ancient Urdu poetic genre in South Asia with its roots in lamented classical Urdu poetry.