Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The terms anno Domini (AD) and before Christ (BC) are used when designating years in the Gregorian and Julian calendars. The term anno Domini is Medieval Latin and means "in the year of the Lord" [ 1 ] but is often presented using "our Lord" instead of "the Lord", [ 2 ] [ 3 ] taken from the full original phrase " anno Domini nostri Jesu Christi ...
Here may also be classed the abbreviated forms for the name of God, Jesus Christ, and the Holy Ghost; also for the names of the Blessed Virgin, the saints, etc.; likewise abbreviations used in the administration of the Sacraments, mortuary epitaphs, etc. (to which class belong the numerous Catacomb inscriptions); finally some miscellaneous ...
, A.C.N., or ACN, denotes the years before the birth of Jesus Christ. [2] It is a Latin equivalent to the English "BC" ("before Christ"). The phrase ante Christum natum is also seen shortened to ante Christum ("before Christ"), similarly abbreviated to a. Chr., A. C. or AC.
o.s.p.m.l. (obiit sine prole mascula legitima = died without legitimate male issue). o.s.p.m.s. (obiit sine prole mascula superstite = died without surviving male issue). o.v.m. (obiit vita matris = died in the lifetime of their mother; used in the case of a child predeceasing an heiress) o.v.p. (obiit vita patris = died in the lifetime of ...
The old Anno Mundi calendar theoretically commenced with the creation of the world based on information in the Old Testament. It was believed that, based on the Anno Mundi calendar, Jesus was born in the year 5500 (5500 years after the world was created) with the year 6000 of the Anno Mundi calendar marking the end of the world.
The creation of a literalist chronology of the Bible faces several hurdles, of which the following are the most significant: . There are different texts of the Jewish Bible, the major text-families being: the Septuagint, a Greek translation of the original Hebrew scriptures made in the last few centuries before Christ; the Masoretic text, a version of the Hebrew text curated by the Jewish ...
While the Old Testament has a wide variety of names and epithets that refer to God in Hebrew, the Greek text of the New Testament uses far fewer variants. [22] The essential uses of the name of God the Father in the New Testament are Theos (θεός the Greek term for God), Kyrios (i.e. Lord in Greek) and Patēr (πατήρ i.e. Father in Greek).
Lamb bleeding into the Holy Chalice, carrying the vexillum Adoration of the Mystic Lamb, with gushing blood, detail of the Ghent Altarpiece, Jan van Eyck, c. 1432. The title Lamb of God for Jesus appears in the Gospel of John, with the initial proclamation: "Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world" in John 1:29, the title reaffirmed the next day in John 1:36. [1]