Search results
Results from the WOW.Com Content Network
At the end of each of the Panchatantra's books, Somadeva (or his source) adds a number of unrelated stories, "usually of the 'noodle' variety." [4] Purn — Purnabhadra's recension of 1199 CE is one of the longest Sanskrit versions, and is the basis of both Arthur W. Ryder's English translation of 1925, and Chandra Rajan's of 1993.
Vasavadatta is also a character in the Svapnavasavadatta and the Vina-Vasavadatta Vasavadhata - oil painting by Rajasekharan Parameswaran.. Vasavadatta (Sanskrit: वासवदत्ता, Vāsavadattā) is a classical Sanskrit romantic tale (akhyayika) written in an ornate style by Subandhu, whose time period isn't precisely known.
Śukasaptati, or Seventy tales of the parrot, is a collection of stories originally written in Sanskrit. The stories are supposed to be narrated to a woman by her pet parrot, at the rate of one story every night, in order to dissuade her from going out to meet her paramour when her husband is away. The stories frequently deal with illicit ...
He repeats those stories which were communicated to him when he was separated from Madanamanchuka, to console him under the anguish of separation. (Padmavati) is the love story of Muktaphalaketu, a prince of the Vidyadharas, and Padmavati, daughter of the king of the Gandharvas. The former is condemned by a holy person to become a man, and he ...
Priyamvada brings a tray of cosmetics to adorn Shakuntalaa.Nalagarh, 1840–1850. National Museum, New Delhi.. Shakuntala (Sanskrit: शकुन्तला, romanized: Śakuntalā) is a heroine in Indian literature, best known for her portrayal in the ancient Sanskrit play Abhijnanashakuntalam (The Recognition of Shakuntala), written by the classical poet Kalidasa in the 4th or 5th century CE.
A later Sanskrit poem, the Avantisundarīkathāsāra (Gist of the Story of the Beautiful Lady from Avanti) seems to have summarised the full story, and its surviving portion covers more of the story, and more again is preserved in a thirteenth-century Telugu translation. These texts overlap significantly with the stories in the ...
From ancient history to the modern day, the clitoris has been discredited, dismissed and deleted -- and women's pleasure has often been left out of the conversation entirely. Now, an underground art movement led by artist Sophia Wallace is emerging across the globe to challenge the lies, question the myths and rewrite the rules around sex and the female body.
William Jones published the first English translation of any Sanskrit play in 1789. About 3 decades later, Horace Hayman Wilson published the first major English survey of Sanskrit drama, including 6 full translations (Mṛcchakatika, Vikramōrvaśīyam, Uttararamacarita, Malatimadhava, Mudrarakshasa, and Ratnavali).