Search results
Results from the WOW.Com Content Network
han-guk'eo (han-guk'ŏ) Korean language The Japanese pronunciation of 조선말 was used throughout Korea and Manchuria during Japanese imperial rule, but after liberation, the government in the South chose the name 대한민국 ( daehanminguk ) which was derived from the name immediately prior to Japanese imperial rule, and claimed by ...
Bản tin văn hóa; Alo bác sĩ 24; Rap Kids; Bản tin trưa Bản tin thể thao; Bản tin tối Chuyện trong ngày; Tin quốc tế; Bản tin thể thao; Tin đầu giờ (9h, 11h, 15h, 16h) Phim truyện; Bình luận bóng đá; Tin nóng; Tin nhanh; Cuộc sống 24h (phát sóng song song với VTC14) Chào buổi tối (phát ...
Âu Cơ (chữ Hán: 甌姬; IPA: [əu˧ kəː˧]) was, according to the creation myth of the Vietnamese people, an immortal mountain snow goddess who married Lạc Long Quân (lit. ' Dragon Lord of Lạc'), and bore an egg sac that hatched a hundred children known collectively as Bách Việt , ancestors to the Vietnamese people . Âu Cơ is ...
The Han languages (Korean: 한어; Hanja: 韓語) or Samhan languages (삼한어; 三韓語) were the languages of the Samhan ('three Han') of ancient southern Korea, the confederacies of Mahan, Byeonhan and Jinhan. They are mentioned in surveys of the peninsula in the 3rd century found in Chinese histories, which also contain lists of ...
The Korean Wikipedia (Korean: 한국어 위키백과) is the Korean language edition of Wikipedia. It was founded on 11 October 2002. As of January 2025, it is the 2nd largest Korean language Wiki site [1] and the 23rd largest Wikipedia, with 695,108 articles and 1,806 active users.
Conversely, the Han River in South Korea is often erroneously translated as sông Hàn (韓) when it should be sông Hán (漢) due to the name's similarity with the country name. However, the homograph/homophone problem is not as serious as it appears, because although many Sino-Vietnamese words have multiple meanings when written with the ...
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.
The Institute of Hán-Nôm Studies (Vietnamese: Viện nghiên cứu Hán Nôm; Hán Nôm: 院研究漢喃), or Hán-Nôm Institute (Vietnamese: Viện Hán Nôm, Hán Nôm: 院漢喃) in Hanoi, Vietnam, is the main research centre, historical archival agency and reference library for the study of chữ Hán and chữ Nôm (together, Hán-Nôm) texts for Vietnamese language in Vietnam.