Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Adveniat regnum tuum Coat of arms Oswaldo Patricio Vintimilla Cabrera (Cuenca, Azuay Province; born August 2, 1966), [ 1 ] is an Ecuadorian priest , who serves as the Bishop of Azogues .
The courtyard of the Center for Higher Studies covered in snow.. In 1991, the Legion built a center capable of 300 on via Aurelia Antica. However in 1999 this was turned into a college for diocesan seminarians and the current campus was built.
The Stuttgart Vulgate has "qui in caelis es" in place of "qui es in caelis"; "veniat" in place of "adveniat"; "dimisimus" in place of "dimittimus"; and "temptationem" in place of "tentationem". pater noster qui es in cælis; sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua sicut in cælo et in terra
The Congregation of the Blessed Sacrament was founded in Paris France on 13 May 1856 by a French priest, Saint Peter Julian Eymard. As he searched for a response to the needs and challenges of his time, he found the answer in the love of God manifested in a special way in the Eucharist.
In marking the centenary of 'Api Fo'ou in 1986, Bishop Patelisio Punou-Ki-Hihifo Finau decided to amalgamate the all-boys St. John's High School and all-girls St. Mary's High School in 1987 into a single co-educational school named 'Apifo'ou College under the school's old motto of 'Adveniat Regnum Tuum'.
sanctificetur nomen tuum. hallowed be thy name; Venu via regno, que tu regno veni; Veni regno tue. Adveniat regnum tuum. thy kingdom come, plenumiĝu via volo, que tu voluntate sia facite Facite voluntate tue, Fiat voluntas tua, thy will be done kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero. como in le celo, etiam super le terra. como in celo, e ...
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter T.
1962 and 1970 Latin text 1902 English translation [4]: 586−587 ; Te igitur, clementissime Pater, per Iesum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus, ac petimus, uti accepta habeas, et benedicas haec dona, haec munera, haec sancta sacrificia illibata, in primis, quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica: quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto ...