Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mahabharata Manuscript illustration of the Battle of Kurukshetra Information Religion Hinduism Author Vyasa Language Sanskrit Period Principally compiled in 3rd century BCE–4th century CE Chapters 18 Parvas Verses 200,000 Full text Mahabharata at Sanskrit Wikisource Mahabharata at English Wikisource Part of a series on Hindu scriptures and texts Shruti Smriti List Vedas Rigveda Samaveda ...
The Mahabharata manuscripts exist in numerous versions, wherein the specifics and details of major characters and episodes vary, often significantly. Except for the sections containing the Bhagavad Gita which is remarkably consistent between the numerous manuscripts, the rest of the epic exists in many versions. [ 1 ]
Mahaprasthanika Parva in Sanskrit and Hindi by Ramnarayandutt Shastri, Volume 5 PDF and eBook of Ganguli’s translation, with Sanskrit PDF. "Yudhishthira and His Dog", A4 PDF, tablet version (Ganguli’s version annotated) and Sanskrit text links.
The Shanti Parva (Sanskrit: शान्ति पर्व; IAST: Śānti parva; "Book of Peace") is the twelfth of eighteen books of the Indian epic Mahabharata. It traditionally has three parts and 365 chapters. [1] [2] The critical edition has three parts and 353 chapters. [3] [4] It is the longest book among the eighteen books of the epic.
Rashmirathi (Rashmi: Ray of light Rathi: One who rides a chariot (not the charioteer) Rashmirathi: Rider of the chariot of light) is a Hindi epic written in 1952, by the Hindi poet Ramdhari Singh 'Dinkar'. [1] The epic poem narrates the story of Karna, who is regarded as one of main protagonists of the Hindu epic- Mahabharata.
An illustration from the Razmnama depicting a scene of Ashramavasika Parva. Kunti leading Dhritarashtra and Gandhari as they head to Sannyasa. Ashramvasika Parva (Sanskrit: आश्रमवासिक पर्व), or the "Book of the Hermitage", is the fifteenth of the eighteen books of the Indian epic Mahabharata.
Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...
The Vyadha Gita (meaning, songs of a butcher) is a part of the epic Mahabharata and consists of the teachings imparted by a vyadha (butcher) to a sannyasin (monk). It occurs in the Vana Parva section of Mahabharata and is told to Yudhishthira, a Pandava by sage Markandeya. [1]