Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The only major difference between Caymmi's original lyrics and those found in The Three Caballeros is that of whom the song addresses. The original lyrics are addressed to a "nega" or woman of African descent, while in The Three Caballeros , the song is addressed to Donald Duck . [ 1 ]
The song, retitled "Baía" (also known as "Bahia"), was featured in the Disney film The Three Caballeros, with English lyrics written by Ray Gilbert and sung by Nestor Amaral. [1] The lyrics to "Baía" are not a translation of Ary Barroso’s original Portuguese lyrics, and differ from them considerably.
Perhaps the most famous version of the song was sung by Aurora Miranda for the Disney film The Three Caballeros. In the film Donald Duck and José Carioca travel to Bahia where they see a woman (Aurora Miranda) carrying a basket full of quindins that she is trying to sell and singing "Os Quindins de Yayá". A large group of men soon gather ...
"Solamente una vez", retitled "You Belong to My Heart", was featured in the Disney film The Three Caballeros with English lyrics written by Ray Gilbert and sung by Dora Luz. [21] Gilbert's lyrics bear no similarity to Lara's original Spanish language lyrics. This song is on the orange disc of Classic Disney: 60 Years of Musical Magic.
"Lilongo" is a Mexican song written by Felipe "El Charro" Gil.The song is written in the Son Jarocho style of music, a traditional style of the southern region of Veracruz [1] which combines Spanish, indigenous, and African musical elements.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 14 February 2025. See also: List of Cyrillic multigraphs Main articles: Cyrillic script, Cyrillic alphabets, and Early Cyrillic alphabet This article contains special characters. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols. This is a list of letters of the ...
DuckTales introduces Three Caballeros at Comic-Con 2018. For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
The title song of the film used the same melody as Esperón's song "Ay, Jalisco, no te rajes!", [14] [15] with new English lyrics written for it by Ray Gilbert. [16] While these English lyrics were not a translation of Ernesto Cortázar's Spanish lyrics nor were they similar to them in any way, the chorus of "Ay, Jalisco, no te rajes!"