Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Marathi used to have a /t͡sʰ/ but it merged with /s/. [4]Some speakers pronounce /d͡z, d͡zʱ/ as fricatives but the aspiration is maintained in /zʱ/. [4]A defining feature of the Marathi language is the split of Indo-Aryan ल /la/ into a retroflex lateral flap ळ (ḷa) and alveolar ल (la).
Some of these changes start to differentiate Hindustani dialects (part of the central Indo-Aryan zone) from other Indo-Aryan languages. Intervocalic -m-> -ṃv-. This change notably did not occur in the Western zone (e.g. Gujarati). [6] Sanskrit grāma > Pali/Prakrit gāma > Apa. *gaṃva > Hindustani gā̃v "village", but Gujarati gām
Marathi (/ m ə ˈ r ɑː t i /; [13] मराठी, Marāṭhī, pronounced [məˈɾaːʈʰiː] ⓘ) is a classical Indo-Aryan language predominantly spoken by Marathi people in the Indian state of Maharashtra and is also spoken in other states like in Goa, Karnataka, Tamil Nadu, Telangana, Gujarat, Madhya Pradesh, Chhattisgarh, and the territory of Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu.
Pages in category "Indo-Aryan phonologies" The following 8 pages are in this category, out of 8 total. ... Marathi phonology; N. Nepali phonology; S. Schwa deletion ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Marathi on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Marathi in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Devanagari is an Indic script used for many Indo-Aryan languages of North India and Nepal, including Hindi, Marathi and Nepali, which was the script used to write Classical Sanskrit. There are several somewhat similar methods of transliteration from Devanagari to the Roman script (a process sometimes called romanisation ), including the ...
Marathi: बाळ [baːɭ] 'baby/child' Represented by a ळ . Pronounced as /ɭə/. See Marathi phonology. Miyako: Irabu dialect 昼間 ピィルマ [pɭːma] 'daytime' Allophone of /ɾ/ used everywhere except syllable-initially. Norwegian: Eastern and central dialects farlig [ˈfɑːɭi] 'dangerous' See Norwegian phonology: Odia: ଫଳ ...
Carey's dictionary had fewer entries and Marathi words were in Devanagari. Translations of the Bible were first books to be printed in Marathi. These translations by William Carey, the American Marathi mission and the Scottish missionaries led to the development of a peculiar pidginized Marathi called "Missionary Marathi" in the early 1800s. [10]