enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of irregularly spelled English names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_irregularly...

    This list does not include place names in the United Kingdom or the United States, or places following spelling conventions of non-English languages. For UK place names, see List of irregularly spelled places in the United Kingdom. For US place names, see List of irregularly spelled places in the United States. This list includes territories of ...

  3. Category:English given names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:English_given_names

    This category is for given names from England (natively, or by historical modification of Biblical, etc., names). See also Category:English-language given names , for all those commonly used in the modern English language , regardless of origin.

  4. List of irregularly spelt places in the United Kingdom

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_irregularly_spelt...

    This is a sublist of List of irregularly spelled English names. These common suffixes have the following regular pronunciations, which are historic, well established and etymologically consistent. However, they may be counterintuitive, as their pronunciation is inconsistent with the usual phonetics of English. -b(o)rough and -burgh – / b ər ə /

  5. Category:English-language given names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:English-language...

    Pages in category "English-language given names" The following 12 pages are in this category, out of 12 total. This list may not reflect recent changes. A. Alexx;

  6. List of English translated personal names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_translated...

    This is a list of personal names known in English that are modified from another language and are or were not used among the person themselves. It does not include: names of monarchs, which are commonly translated (e.g. Pope Francis), although current and recent monarchs are often untranslated today (e.g. Felipe VI of Spain)

  7. List of words having different meanings in American and ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_words_having...

    For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively. Additional usage ...

  8. Anglicisation of names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation_of_names

    Anglicisation of non-English-language names was common for immigrants, or even visitors, to English-speaking countries. An example is the German composer Johann Christian Bach, the "London Bach", who was known as "John Bach" after emigrating to England.

  9. A Dictionary of First Names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_Dictionary_of_First_Names

    A Dictionary of First Names is an onomastic work of reference on given names, published by Oxford University Press, edited by Patrick Hanks, Kate Hardcastle, and Flavia Hodges in 1990 and 2006. The second edition of 2006 (as paperback 2007) discusses a total of "over 6,000 names".