Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Japanese language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.
The word umeboshi is often translated into English as 'salted Japanese plums', 'Japanese plums' or 'preserved plums'. Ume (Prunus mume) is a species of fruit-bearing tree in the genus Prunus, which is often called a "plum", but is actually more closely related to the apricot. [1] Pickled ume which are not dried are called umezuke (梅漬け). [2]
Shizuo Tsuji , chef and author, recommends using the Japanese name in English, [1] similar to English usage of the word sushi. Kamaboko has been made in Japan since the 14th century and is now available nearly worldwide. The simulated crab meat product kanikama (short for kani-kamaboko) is the best-known form of surimi in the West.
Pronunciation of letters of the alphabet: H : in Northern Ireland pronounced 'aitch' by Protestants , and 'haitch' by Catholics , [ 31 ] per Hiberno-English . [ 32 ] Also often pronounced 'haitch' in dialects of English spoken in former colonies of Africa, Asia, and the Pacific , usually among non-native English speakers, but in the case of ...
Japanese phonology has been affected by the presence of several layers of vocabulary in the language: in addition to native Japanese vocabulary, Japanese has a large amount of Chinese-based vocabulary (used especially to form technical and learned words, playing a similar role to Latin-based vocabulary in English) and loanwords from other ...
Kanji (漢字, pronounced ⓘ) are logographic Chinese characters, adapted from Chinese script, used in the writing of Japanese. [1] They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of hiragana and katakana.
The yōon (Japanese: 拗音 (ようおん)) is a feature of the Japanese language in which a mora is formed with an added sound, i.e., palatalized, [1] or (more rarely in the modern language) with an added sound, i.e. labialized.
In contemporary Japanese writing, foreign-language loanwords and foreign names are normally written in the katakana script, which is one component of the Japanese writing system. As far as possible, sounds in the source language are matched to the nearest sounds in the Japanese language, and the result is transcribed using standard katakana ...