Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Boyarshchina (Russian: Боя́рщина) is an early novel by Aleksey Pisemsky. Written in 1844-1846 under the original title Is She to Blame? (Виновата ли она?), it was published only in 1858 in Biblioteka Dlya Chteniya magazine (vol. 147, books 1 and 2).
Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; Appearance. ... Unicode chart Sinhala}} provides a list of Unicode code points in the Sinhala block.
L2/10-337: N3888: Proposal to include Sinhala Numerals to the BMP and SMP of the UCS, 2010-08-19: N3888-A: Senaweera, L. N. (2010-09-10), Sri Lanka's proposal on Sinhala Numerals for inclusion in Information Technology - Universal Multiple Octet Coded Character Set, ISO/IEC 10646 : 2003: N3888-B: Unicode Character Properties of Sinhala Lith ...
Sinhala is a Unicode block containing characters for the Sinhala and Pali languages of Sri Lanka, and is also used for writing Sanskrit in Sri Lanka. The Sinhala allocation is loosely based on the ISCII standard, except that Sinhala contains extra prenasalized consonant letters, leading to inconsistencies with other ISCII-Unicode script allocations.
The most closely-related languages to Sinhala are the Vedda language and the Maldivian languages; the former is an endangered indigenous creole still spoken by a minority of Sri Lankans, which mixes Sinhala with an isolate of unknown origin. Old Sinhala borrowed various aspects of Vedda into its main Indo-Aryan substrate. [10]
Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of Portuguese origin came about during the period of Portuguese colonial rule in Sri Lanka between 1505–1658. This period saw rapid absorption of many Portuguese words into the local language ...