Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first Kannada translation of the Kural text was made by Rao Bahadur R. Narasimhachar around 1910, who translated select couplets into Kannada. It was published under the title Nitimanjari , in which he had translated 38 chapters from the Kural, including 28 chapters from the Book of Virtue and 10 chapters from the Book of Polity . [ 1 ]
This is the version still being used . In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Kannada translation online. In 2009, the New Testament of New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses in Kannada. [4]
Namaste (Sanskrit pronunciation:, [1] Devanagari: नमस्ते), sometimes called namaskār and namaskāram, is a customary Hindu [2] [3] [4] manner of respectfully greeting and honouring a person or group, used at any time of day. [5]
Atithi Devo Bhava, also spelt Atithidevo Bhava (Sanskrit: अतिथिदेवो भव), English translation: A guest is akin to God, prescribes a dynamic of the host-guest relationship, which embodies the traditional Indian Hindu-Buddhist philosophy of revering guests with the same respect as a god.
English. Read; Edit; View history; Tools. ... Download as PDF; Printable version; In other projects ... serves as a source of information in the Kannada language. [1]
The fourth version of the Shunyasampadane was edited by Goolur Siddhaveera. The Fifth and the latest version of Shunyasampadane was edited by Dr.GV Jaya Rajashekhar. All five versions follow a basic pattern, but make recognisable changes in interpretations both in terms of selection of the vachanas and composition of incidents.
9.4 English songs. 9.5 Gujarati songs. 9.6 ... Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; Appearance. ... "Namaste Namaste" Vinod Rathod ...
A mangalacharana (Sanskrit: मङ्गलाचरणम्, romanized: maṅgalācaraṇam) [1] or a mangalashloka [2] is a benedictory verse traditionally ...