enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Flesh (theology) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Flesh_(theology)

    In the Hebrew Bible, the way of all flesh is a religious phrase that in its original sense meant death, the fate of all living things.This phrase does not appear verbatim in the King James Bible either, but is clearly prefigured in that translation:

  3. Moloch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moloch

    Other words that sometimes occur are bšr (flesh). [17] When put together with mlk, these words indicate a "mlk-sacrifice consisting of...". [32] The Biblical term lammolekh would thus be translated not as "to Moloch", as normally translated, but as "as a molk-sacrifice", a meaning consistent with uses of the Hebrew preposition la elsewhere. [33]

  4. List of English words of Hebrew origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ‎) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.

  5. Covenant (biblical) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Covenant_(biblical)

    The Hebrew term בְּרִית bĕriyth for "covenant" is from a root with the sense of "cutting", because pacts or covenants were made by passing between cut pieces of flesh of an animal sacrifice. [1] There are two major types of covenants in the Hebrew Bible, including the obligatory type and the promissory type. [2]

  6. All flesh is grass - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/All_flesh_is_grass

    All flesh is grass (Hebrew: כָּל־הַבָּשָׂ֣ר חָצִ֔יר kol-habbāsār ḥāṣīr) [1] is a phrase found in the Old Testament book of Isaiah, chapter 40, verses 6–8. The English text in King James Version is as follows: [2] 6 The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass,

  7. John 1:1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1:1

    "The Word," a translation of the Greek λόγος (logos), is widely interpreted as referring to Jesus, as indicated in other verses later in the same chapter. [5] For example, "the Word became flesh, and dwelt among us" (John 1:14; cf. 1:15, 17). John 1:1 from the Ostromir Gospel, with John's Evangelist portrait, 1056 or 1057.

  8. John 1:14 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1:14

    The Word's glory is dependent on the Father's presence in his monogenes Son (cf. John 17:5); monogenes (μονογενοῦς 6]), meaning 'only', 'unique', 'precious' (cf. Hebrew 11:17 about Isaac), or 'born from the one', used four times in the Gospel of John (1:14,18; 3:16, 18), and once in 1 John 4:9 to demonstrate the 'very special ...

  9. Shemen (bible) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shemen_(bible)

    Translated as rich cream by the JPS, the certain meaning is not known. Aside from Psalms 32:4 , this verse is the only known use of lesad . It was translated into Greek as cake with oil ( ενκρις εζ ελαιου ), enkris having also been used for the Hebrew tzappihhit in place of wafers in Exodus 16:31 (where the taste is described ...