Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word flesh (from the Old English flǣsc, of Germanic origin) is translated from the Hebrew lexemes בשר bāśār and שאר šə’êr, and from the Greek σάρξ (sarx) and κρέας (kreas).
Other words that sometimes occur are bšr (flesh). [17] When put together with mlk, these words indicate a "mlk-sacrifice consisting of...". [32] The Biblical term lammolekh would thus be translated not as "to Moloch", as normally translated, but as "as a molk-sacrifice", a meaning consistent with uses of the Hebrew preposition la elsewhere. [33]
The Old Testament consistently uses three primary words to describe the parts of man: basar (flesh), which refers to the external, material aspect of man (mostly in emphasizing human frailty); nephesh, which refers to the soul as well as the whole person or life; and ruach which is used to refer to the human spirit (ruach can mean "wind", "breath", or "spirit" depending on the context; cf ...
All flesh is grass (Hebrew: כָּל־הַבָּשָׂ֣ר חָצִ֔יר kol-habbāsār ḥāṣīr) [1] is a phrase found in the Old Testament book of Isaiah, chapter 40, verses 6–8. The English text in King James Version is as follows: [ 2 ]
Translated as rich cream by the JPS, the certain meaning is not known. Aside from Psalms 32:4 , this verse is the only known use of lesad . It was translated into Greek as cake with oil ( ενκρις εζ ελαιου ), enkris having also been used for the Hebrew tzappihhit in place of wafers in Exodus 16:31 (where the taste is described ...
The noun incarnation derives from the ecclesiastical Latin verb incarno, itself derived from the prefix in-and caro, "flesh", meaning "to make into flesh" or, in the passive, "to be made flesh". The verb incarno does not occur in the Latin Bible but the term is drawn from the Gospel of John 1:14 " et Verbum caro factum est " ( Vulgate ), King ...
Discover the latest breaking news in the U.S. and around the world — politics, weather, entertainment, lifestyle, finance, sports and much more.
Rashi comments that the Hebrew word Bereishit ("In the beginning") can be homiletically understood to mean "Due to the first", where "first" (reishit) is a word used elsewhere to refer to the Torah and to the Jewish people. Thus, one may say that the world was created for the sake of Torah and the Jewish people.