Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Khoda, which is Persian for God, and hāfiz which is the Arabic word for "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages. [5] [6] It also can be defined as "May God be your protector."
It can be loosely translated as "Dharma protects those who protect it". [6] The closest synonyms for Dharma in English are righteousness and ethics. [ 7 ] It is the motto of the Research and Analysis Wing , National Law School of India University and the Hindutva organisation Vishwa Hindu Parishad .
Kellogg's Hindi Grammar (1876, 1893) is still consulted today. [11] However, 18 years after Kellogg's death in 1899, Edwin Greaves of the London Missionary Society , and author of a Grammar of Modern Hindi (1896, 1908, 1921), in 1917 signalled his concerns about the adequacy of Hindi Bible translations in his Report on Protestant Hindi ...
Barren women desiring to conceive and mothers seeking to ensure the protection of their children will worship Shashthi and request her blessings and aid. She is especially venerated in eastern India. Also known as Chhathi Maiya (छठी मईया), the sixth form of Devi Prakriti and Lord Surya's sister is worshipped during Chhath Puja.
The Sikh gurus adopted the names for the divine from various faith systems as they saw these sectarian differences in linguistics as unimportant in-comparison to the actual message they were trying to spread. [12] On page 64 of the Guru Granth Sahib, various Islamicate terms for God are also presented freely. [12] Your names are countless.
Compound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb (also called "subsidiary", "explicator verb", and "vector" [ 55 ] ) loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [ 56 ] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of ...
Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies.
Her origin is a central part of the Samudra Manthana, a significant event in the Puranas. According to the Lakshmi Tantra , the goddess Lakshmi, in her ultimate form of Mahasri, has four arms of a golden complexion, and holds a citron, a club, a shield, and a vessel containing amrita . [ 15 ]