Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ode–Several stanzaic forms that are more complex than that of the lyric. It is embedded with intricate rhyme schemes and an irregular number of lines of considerable length. Written with a rich and intense expression, an ode is structured to deliver an elevated thought to praise a person or object. “Ode to a Nightingale” is an example.
The ghazal [a] is a form of amatory poem or ode, [1] originating in Arabic poetry. [2] Ghazals often deal with topics of spiritual and romantic love and may be understood as a poetic expression of both the pain of loss or separation from the beloved and the beauty of love in spite of that pain. [2] [3]
An ode (from Ancient Greek: ᾠδή, romanized: ōidḗ) is a type of lyric poetry, with its origins in Ancient Greece.Odes are elaborately structured poems praising odaaaa es una forma lírica de los poemas glorifying an event or individual, describing nature intellectually as well as emotionally.
Ode, an orchestral work by Igor Stravinsky (1943) and a ballet to its music by Lorca Massine (1972) "Ode", a song by Soul Asylum from their 1988 album Hang Time "Ode", a song by Creed from their 1997 album My Own Prison
The plural of ode, a type of poem; Odes, a collection of poems by the Roman author Horace, circa 23 BCE; Odes of Solomon, a pseudepigraphic book of the Bible; Book of Odes (Bible), a Deuterocanonical book of the Bible; Odes (Irene Papas album) Odes (The Flowers of Hell album) Odes, Victor Hugo's second poetry book
The qaṣīda (also spelled qaṣīdah; plural qaṣā’id) is an ancient Arabic word and form of poetry, often translated as ode. The qasida originated in pre-Islamic Arabic poetry and passed into non-Arabic cultures after the Arab Muslim expansion .
A verse from the Qaṣīdat al-Burda, displayed on the wall of al-Busiri's shrine in Alexandria. Qasīdat al-Burda (Arabic: قصيدة البردة, "Ode of the Mantle"), or al-Burda for short, is a thirteenth-century ode of praise for Muhammad composed by the eminent Shadhili mystic al-Busiri of Egypt.
Ode 3.2 (29th from the end of books 1–3) is one of the poems which has links to its counterpart in the first half of the book, 1.29 (29th from the beginning). The phrase acrem militiam/acri militia 'fierce warfare' is found in line 2 of both poems, and they are also linked by the shared vocabulary Medo/Parthos 'Persian(s)', virginum/virgo ...