Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kenkyūsha's New Japanese-English Dictionary: 1918 ... 2003: largest and most authoritative Japanese-English dictionary, 5 editions, Kiten: 2001–2006: KDE Software Compilation's program for learning kanji Kodansha Kanji Learner's Dictionary: 2002: Jack Halpern's Kanji-English dictionary, collated by SKIP system, also pronunciations and ...
The primary change in the new version is the adoption of the traditional 214 Kangxi radicals as the dictionary's main indexing method. The dictionary also features two additional indices: the Universal Radical Index and the on-kun index. The dictionary uses rōmaji throughout. On-yomi readings of the kanji are denoted by small caps and kun-yomi ...
"Anata no Koibito ni Naritai no Desu" (貴方の恋人になりたいのです, "I Want to Be Your Lover") is a song by Mao Abe. It was originally released as her unofficial debut, in the form of an acoustic demo released to iTunes on August 6, 2008 ( 2008-08-06 ) . [ 1 ]
Kenkyusha's New English-Japanese Dictionary and Japanese-English Dictionary English-Japanese Dictionary 7th edition and Japanese-English Dictionary 5th edition iOS version (研究社新英和(第7版)和英(第5版)中辞典 音声付き) [6] Version 2.0.1 (2009-07-07, iOS 3.0 and later) Version 2.0.2 (2009-09-02) Version 2.0.3 (2009-11-02)
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 16 January 2025. An overview of common terms used when describing manga/anime related medium. Part of a series on Anime and manga Anime History Voice acting Companies Studios Original video animation Original net animation Fansub Fandub Lists Longest series Longest franchises Manga History Publishers ...
The Second edition is the largest Japanese dictionary published with roughly 500,000 entries and supposedly 1,000,000 example sentences. It was composed under the collaboration of 3000 specialists, not merely Japanese language and literature scholars but also specialists of History , Buddhist studies , the Chinese Classics , and the social and ...
The Nippo Jisho (日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese-to-Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603.
English glosses are one of the most notable differences between the Nihongo daijiten and other general-purpose Japanese dictionaries (Kōjien, Daijirin, Daijisen, etc.)..). Since the Nihongo daijiten gives brief English annotations rather than translation equivalents, it is not an actual Japanese-English bilingual dictionary, but it is useful as an all-in-one dicti