enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. The Red Flag - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Red_Flag

    "The Red Flag" (Roud V45381) is a socialist song, emphasising the sacrifices and solidarity of the international labour movement. It is the anthem of the British Labour Party , [ 1 ] [ 2 ] the Northern Irish Social Democratic and Labour Party and the Irish Labour Party . [ 3 ]

  3. Oyfn Pripetshik - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oyfn_Pripetshik

    Oyfn Pripetshik" (Yiddish: אויפן פריפעטשיק, also spelled "Oyfn Pripetchik", "Oyfn Pripetchek", etc.; [note 1] English: "On the Hearth") [1] is a Yiddish song by M.M. Warshawsky (1848–1907). The song is about a melamed teaching his young students the Hebrew alphabet.

  4. Fear and trembling (biblical phrase) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fear_and_trembling...

    The phrase "fear and trembling" is frequently used in New Testament works by or attributed to Paul the Apostle (painted here by Peter Paul Rubens).. Fear and trembling (Ancient Greek: φόβος και τρόμος, romanised: phobos kai tromos) [1] is a phrase used throughout the Bible and the Tanakh, and in other Jewish literature.

  5. Jim Connell - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jim_Connell

    It is generally accepted that he gained inspiration as he watched the train guard raise and lower the red signal flag on the platform. It is normally sung to the tune of "Lauriger Horatius" (better known as the German-language carol " O Tannenbaum ", which was also used for the former state song of Maryland ) though Connell had wanted it sung ...

  6. Religious Jewish music - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Religious_Jewish_music

    Nigun refers to religious songs and tunes that are sung by groups. It is a form of voice instrumental music, often without any lyrics or words, although sounds like “bim-bim-bam” or “Ai-ai-ai!” are often used. Sometimes, Bible verses or quotes from other classical Jewish texts are sung repetitively in the form of a nigun.

  7. Hevenu shalom aleichem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hevenu_shalom_aleichem

    The Hebrew-language text of the song was added to the traditional Hasidic melody by Jews in Palestine prior to the establishment of Israel in 1948. [ 2 ] "Hevenu shalom aleichem" is commonly sung by Jews at wedding celebrations, [ 2 ] and is also utilized at bar and bat mitzvah (b'nei) celebrations. [ 5 ]

  8. Ma'oz Tzur - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ma'oz_Tzur

    In this song Shemer drew a connection between the Jewish hymn and the military positions that were attacked in the War of Attrition of the time. Folk-rock band Blackmore's Night included a version of this song (as "Ma-O-Tzur") on their 2006 album Winter Carols, which includes the first verse in Hebrew followed by an adapted English translation.

  9. Chad Gadya - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chad_Gadya

    Chad Gadya or Had Gadya (Aramaic: חַד גַדְיָא chad gadya, "one little goat", or "one kid"; Hebrew: "גדי אחד gedi echad") is a playful cumulative song in Aramaic and Hebrew. [1] It is sung at the end of the Passover Seder , the Jewish ritual feast that marks the beginning of the Jewish holiday of Passover .