enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Torah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Torah

    The meaning of the word is therefore "teaching", "doctrine", or "instruction"; the commonly accepted "law" gives a wrong impression. [12] The Alexandrian Jews who translated the Septuagint used the Greek word nomos, meaning norm, standard, doctrine, and later "law". Greek and Latin Bibles then began the custom of calling the Pentateuch (five ...

  3. Names and titles of God in the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_and_titles_of_God_in...

    [96] Eugene Ulrich says that Pietersma's argument goes against the "early, even pre-Christian, MS evidence" for ΙΑΩ, and adds that "it is difficult to imagine a scribe introducing the not-to-be-pronounced divine name where the more reverent κύριος was already in the text", and declares possible the view that the original Old Greek text ...

  4. Names of God in Judaism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_God_in_Judaism

    It is also used very occasionally in Hebrew texts to refer to God (e.g. Psalm 136:3.) [37] Deuteronomy 10:17 has the proper name Yahweh alongside the superlative constructions "God of gods" (elōhê ha-elōhîm, literally, "the gods of gods") and "Lord of lords" (adōnê ha-adōnîm, "the lords of lords": כִּי יְהוָה ...

  5. Composition of the Torah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Composition_of_the_Torah

    The composition of the Torah (or Pentateuch, the first five books of the Hebrew Bible—Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy) was a process that involved multiple authors over an extended period of time.

  6. Bible translations into French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_French

    Bible translations into French date back to the Medieval era. [1] After a number of French Bible translations in the Middle Ages, the first printed translation of the Bible into French was the work of the French theologian Jacques Lefèvre d'Étaples in 1530 in Antwerp. This was substantially revised and improved in 1535 by Pierre Robert Olivétan.

  7. Heptateuch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Heptateuch

    The Heptateuch (seven containers) is a name sometimes given to the first seven books of the Hebrew Bible.The seven books are Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua and Judges.

  8. Jahwist - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jahwist

    The Jahwist, or Yahwist, often abbreviated J, is one of the most widely recognized sources of the Pentateuch , together with the Deuteronomist, the Priestly source and the Elohist. The existence of the Jahwist text is somewhat controversial, with a number of scholars, especially in Europe, denying that it ever existed as a coherent independent ...

  9. Hexateuch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hexateuch

    The term Hexateuch came into scholarly use from the 1870s onwards mainly as the result of work carried out by Abraham Kuenen and Julius Wellhausen. [1] Following the work of Eichhorn, de Wette, Graf, Kuenen, Nöldeke, Colenso and others, in his Prolegomena zur Geschichte Israels Wellhausen proposed that Joshua represented part of the northern Yahwist source (c 950 BC), detached from JE ...