Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Seventh Plague of Egypt (1823 painting by John Martin). Va'eira, Va'era, or Vaera (וָאֵרָא —Hebrew for "and I appeared," the first word that God speaks in the parashah, in Exodus 6:3) is the fourteenth weekly Torah portion (פָּרָשָׁה , parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the second in the Book of Exodus.
The name Horeb first occurs at Exodus 3:1, with the story of Moses and the burning bush. [11] According to Exodus 3:5, the ground of the mountain was considered holy, and Moses was commanded by God to remove his sandals. Exodus 17:6 describes the incident when the Israelites were in the wilderness without water.
According to the Hebrew Bible, in the encounter of the burning bush (Exodus 3:14), Moses asks what he is to say to the Israelites when they ask what gods have sent him to them, and YHWH replies, "I am who I am", adding, "Say this to the people of Israel, 'I am has sent me to you. ' " [4] Despite this exchange, the Israelites are never written to have asked Moses for the name of God. [13]
This list provides examples of known textual variants, and contains the following parameters: Hebrew texts written right to left, the Hebrew text romanised left to right, an approximate English translation, and which Hebrew manuscripts or critical editions of the Hebrew Bible this textual variant can be found in. Greek (Septuagint) and Latin (Vulgate) texts are written left to right, and not ...
The New Revised Standard Version (NRSV) is a translation of the Bible in American English.It was first published in 1989 by the National Council of Churches, [5] the NRSV was created by an ecumenical committee of scholars "comprising about thirty members".
In Exodus, Moses' father-in-law is initially referred to as "Reuel" (Exodus 2:18) but afterwards as "Jethro" (Exodus 3:1). He was also identified as the father of Hobab in Numbers 10:29, though Judges 4:11 identifies him as Hobab. [3] [4] [5] Muslim scholars and the Druze identify Jethro with the prophet Shuayb, also said to come from Midian.
"Thou shall not kill" - Commandment of GOD, Exodus 20:13 and "Do not kill" - Matthew 5:21 as opposed to "Do not murder". There are four key differences between the RSV and its three direct predecessors (the KJV, RV and ASV): The translators reverted to the KJV and RV's practice of translating the Tetragrammaton, or the Divine Name, YHWH.
The Hebrew word in the narrative that is translated into English as bush is seneh (Hebrew: סְנֶה, romanized: səne), which refers in particular to brambles; [3] [4] [5] seneh is a dis legomenon, only appearing in two places, both of which describe the burning bush. [4]