Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages. Sometimes a well-known namesake with the same spelling has a markedly different pronunciation. These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs, which are written differently but pronounced the same).
For ease of use, the [i] in front of the last name, and the ending _ve, were dropped. If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë).
The American Heritage Dictionary of the English Language (abbreviated AHD) uses a phonetic notation based on the Latin alphabet to transcribe the pronunciation of spoken English. It and similar respelling systems, such as those used by the Merriam-Webster and Random House dictionaries, are familiar to US schoolchildren.
When Lushootseed names were integrated into English, they were often recorded and pronounced very differently. An example of this is Chief Seattle. The name Seattle is an anglicisation of the modern Duwamish conventional spelling Si'ahl, equivalent to the modern Lushootseed spelling siʔaɫ Salishan pronunciation: [ˈsiʔaːɬ].
The English Pronouncing Dictionary (EPD) was created by the British phonetician Daniel Jones and was first published in 1917. [1] It originally comprised over 50,000 headwords listed in their spelling form, each of which was given one or more pronunciations transcribed using a set of phonemic symbols based on a standard accent.
In Portugal, a person's full name has a minimum legal length of two names (one given name and one family name from either parent) and a maximum of six names (two first names and four surnames – he or she may have up to four surnames in any order desired picked up from the total of his/her parents and grandparents' surnames).
A Pronouncing Dictionary of American English, also referred to as Kenyon and Knott, was first published by the G. & C. Merriam Company in 1944, and written by John Samuel Kenyon and Thomas A. Knott. It provides a phonemic transcription of General American pronunciations of words, using symbols largely corresponding to those of the IPA .
As a Chinese surname, Chew is a spelling of the pronunciation in different varieties of Chinese of a number of distinct surnames including the below ones, listed by their pronunciation in Mandarin Chinese: [5] Zhōu (Chinese: 周), spelled Chew based on its pronunciation in the Teochew dialect of Southern Min (Peng'im: ziu¹; IPA: /ʦiu³/). [6]