Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Hindi translation online. In 2016, the New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses as a complete Bible translation in Hindi. [13] This replaced the earlier partial translation comprising only the New Testament. [14]
Buswell and Lopez, as well as Harvey, translate mettā as "loving-kindness". [14] [6]: 327 In Buddhist belief, this is a Brahmavihara (divine abode) or an immeasurable that leads to a meditative state by being a counter to ill-will. It removes clinging to negative states of mind, by cultivating kindness unto all beings. [6]: 327
The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish. Furthermore, the term is also employed as a parting phrase in many languages across the Indian subcontinent including Urdu , Punjabi , Deccani , Sindhi ...
Atithi Devo Bhava, also spelt Atithidevo Bhava (Sanskrit: अतिथिदेवो भव), English translation: A guest is akin to God, prescribes a dynamic of the host-guest relationship, which embodies the traditional Indian Hindu-Buddhist philosophy of revering guests with the same respect as a god.
The meaning of the word vāhigurū (usually spelled in English as Waheguru) is traditionally explained as vāh 'wondrous!' (Punjabi word analogous to "wow" in English), and guru, Sanskrit for 'teacher, spiritual guide, God', which taken together are said to carry the meaning, 'Wondrous Lord'. It is built upon an expression of awe and amazement ...
[49] [50] [51] However, modern scholars state "devotion" is a misleading and incomplete translation of bhakti. [ 52 ] [ 53 ] Many contemporary scholars have questioned this terminology, and most now trace the term bhakti as one of the several spiritual perspectives that emerged from reflections on the Vedic context and Hindu way of life.
Expounded in more detail, Muktananda glosses the second half of the verse as describing an "aspect of God, the inner Self", and meaning "Dwelling in everything as its inmost essence, the basis of love, supremely blissful, free from occupations and agitations (nishprapanchaya shantaya), he needs no other support (niralambaya) and yet he sustains ...
The relationship between Krishna and Arjuna in the Mahabharata, and between Rama and Hanuman in the Ramayana, are examples of Bhakti. In the Upanishads, gurus and disciples appear in a variety of settings (e.g. a husband answering questions about immortality; a teenage boy being taught by Yama , Hinduism's Lord of Death).