enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of proverbial phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_proverbial_phrases

    Every dog has his day [a] Every Jack has his Jill [a] Every little bit helps [a] Every man for himself (and the Devil take the hindmost) [a] Every man has his price [a] Every picture tells a story [a] Every stick has two ends [a] Everybody wants to go to heaven but nobody wants to die [a] Everyone has their price.

  3. Atithi Devo Bhava - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Atithi_Devo_Bhava

    Atithi Devo Bhava, also spelt Atithidevo Bhava (Sanskrit: अतिथिदेवो भव), English translation: A guest is akin to God, prescribes a dynamic of the host-guest relationship, which embodies the traditional Indian Hindu-Buddhist philosophy of revering guests with the same respect as a god. This concept of going out of the way ...

  4. Hindustani grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindustani_grammar

    Hindustani distinguishes two genders (masculine and feminine), two noun types (count and non-count), two numbers (singular and plural), and three cases (nominative, oblique, and vocative). [7] Nouns may be further divided into two classes based on declension, called type-I, type-II, and type-III. The basic difference between the two categories ...

  5. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The modern Hindi and Urdu standards are highly mutually intelligible in colloquial form, but use different scripts when written, and have lesser mutually intelligibility in literary forms. The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of the Hindustani language simply producing the same ...

  6. Hinglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hinglish

    Hinglishis the macaronichybrid use of Englishand the Hindustani language. [1][2][3][4][5]Its name is a portmanteauof the words Hindiand English.[6] In the context of spoken language, it involves code-switchingor translanguagingbetween these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences.

  7. Khuda Hafiz - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Khuda_Hafiz

    Literally translated it is: "May God be your Guardian". Khoda, which is Persian for God, and hāfiz means "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages. [5] [6] It also can be defined as "May God be your protector."

  8. God (word) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/God_(word)

    God entered English when the language still had a system of grammatical gender.The word and its cognates were initially neutral but underwent transition when their speakers converted to Christianity, "as a means of distinguishing the personal God of the Christians from the impersonal divine powers acknowledged by pagans."

  9. Nirvana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nirvana

    Nirvana is emptiness in being void of any grounds for the delusion of a permanent, substantial Self, and because it cannot be conceptualized in any view which links it to 'I' or 'mine' or 'Self'. It is known in this respect by one with deep insight into everything as not-Self (anatta), empty of Self.