Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The following is an alphabetical (according to Hindi's alphabet) list of Sanskrit and Persian roots, stems, prefixes, and suffixes commonly used in Hindi. अ (a)
The end of a sentence or half-verse may be marked with the "।" symbol (called a daṇḍa, meaning "bar", or called a pūrṇa virām, meaning "full stop/pause"). The end of a full verse may be marked with a double-daṇḍa, a "॥" symbol.
4 letters ز ذ ض ظ are all ≈ Z [6] [7] 3 letters س ص ث are all ≈ S [6] [7] 2 letters ت ط are both ≈ T [6] [7] (a third letter ٹ is also often shown as English T, but is different to the other two Urdu letters, see #retroflex consonants below.) 2 letters ہ ح are both ≈ H [7] but are sometimes regarded as distinct.
Some letters are modified with diacritics: Long vowels are marked with an overline (often called a macron). Vocalic (syllabic) consonants, retroflexes and ṣ (/ʂ~ɕ~ʃ/) have an underdot. Two letters have an overdot: ṁ and ṅ (/ŋ/). One has an acute accent: ś (/ʃ/). One letter has a line below: ḻ (/ɭ/) (Vedic).
A light syllable (one mora) ends in a short vowel /ə, ɪ, ʊ/: V; A heavy syllable (two moras) ends in a long vowel /aː, iː, uː, eː, ɛː, oː, ɔː/ or in a short vowel and a consonant: VV, VC; An extra-heavy syllable (three moras) ends in a long vowel and a consonant, or a short vowel and two consonants: VVC, VCC
When they appear at the beginning of a syllable, vowels are written as independent letters. To form consonant clusters , Gurmukhi uniquely affixes subscript letters at the bottom of standard characters, rather than using the true conjunct symbols used by other scripts, [ 15 ] which merge parts of each letter into a distinct character of its own.
Conjunct consonants are a form of orthographic ligature characteristic of the Brahmic scripts.They are constructed of more than two consonant letters. Biconsonantal conjuncts are common, but longer conjuncts are increasingly constrained by the languages' phonologies and the actual number of conjuncts observed drops sharply.
Hinglish refers to the non-standardised Romanised Hindi used online, and especially on social media. In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [21]