Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Artha as a concept includes multiple meanings. It is difficult to capture the meaning of artha, or related terms of dharma, kama and moksha, each in a single English word. [9] Artha, as a goal of life, involves the pursuit of wealth and power. Some traditions see it as the primary human objective, as noted in Manusmriti (2.224).
Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not an article about a word or phrase. See as an example Category:English words.
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit-derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [2]
The word Vaisakhi or Baisakhi is an Apabhraṃśa form evolved from the word Vaishākhī (वैशाखी), derived from the name of the Indian month of Vaishakha. [41] There is no distinction between sounds 'sha' (श) & 'sa' (स) [42] and between 'va' (व) & 'ba' (ब) in Prakrit & Apbhramsa. [43] Hence the name, Vaisakhi or Baisakhi.
The English word lataif is the plural of the transliterated Arabic word latifa that stems from the trilateral verb la-ṭa-fa, which means "to be subtle". [ 27 ] It assumed a spiritual meaning in the Quran where Al- Latif is the 30th of the 99 names of God in Islam , reflecting His subtle nature.
In 1977, the Board published the first edition of Urdu Lughat, a 22-volume comprehensive dictionary of the Urdu language. [2] The dictionary had 20,000 pages, including 220,000 words. [3] In 2009, Pakistani feminist poet Fahmida Riaz was appointed as the Chief Editor of the Board. [4] In 2010, the Board published one last edition Urdu Lughat. [3]
Silsila (Arabic: سِلْسِلَة) is an Arabic word meaning chain, link, connection often used in various senses of lineage. In particular, it may be translated as "spiritual genealogy" where one Sufi Master transfers his khilafat to his khalîfa, or spiritual descendant. [citation needed] In Urdu, silsila means saga. [1]