Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song's lyrics vary, but usually contain some variant of the question, "What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?" In some styles of performance, each successive verse suggests a method of sobering or punishing the drunken sailor. In other styles, further questions are asked and answered about different people.
While the melody bears a resemblance to the nineteenth century English sea shanty "Drunken Sailor", several versions of the Irish tune and chorus are identifiable. In 1884, Francis Hogan of Brenormore, near Carrick-on-Suir , then "well over seventy years of age", reported that "this song used to be played at the 'Hauling Home', or the bringing ...
Recently, their recording of "Drunken Sailor" reached a younger audience on YouTube. In 2010, The Irish Rovers marked their 45th anniversary with the release of the CD Gracehill Fair, which won a local music award on their home base of Vancouver Island. [10] The band returned to the World Music charts in 2011 with their album, Home in Ireland.
The song was written by Richard Creagh Saunders (1809–1886), who enlisted in the navy as a Schoolmaster on the 11th of July, 1839. [1] It was recorded in Charles Harding Firth's Naval Songs and Ballads (1908) in a slightly different form from the one popularized in cinema, where its opening verse has been omitted, and with quatrain stanzas instead of couplets.
File:Óró sé do bheatha 'bhaile.jpg Óró sé do bheatha 'bhaile note sheet What shall we do with the drunken sailor note sheet. Here are the note sheets for both Óró sé do bheatha 'bhaile and What shall we do with the drunken sailor. As you can see from the notes the tune is the same, just in a different key, showing that the latter is ...
Travis Kelce channeled his inner Garth Brooks with a drunk version of “Friends in Low Places” on stage at the team’s Super Bowl LVIII victory parade on Wednesday, February 14. “If you know ...
Gone are the days of the sad mocktail — the cranberry cocktail topped with a bit of seltzer or a blend of every juice behind the bar. A growing number of bartenders are paying just as much ...
The terms for shanties in these languages do not always precisely correlate with English usage. In French, chant de marin or "sailor's song" is a broad category that includes both work and leisure songs. Swedish uses sjömansvisa, "sailor song", as a broad