Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Russian and Ukrainian Phonetic Keyboard 2.0 is designed for Russian and Ukrainian speakers using standard QWERTY keyboards. It maps Cyrillic characters to phonetically similar English letters, enabling efficient bilingual typing without modifying the physical keyboard layout.
His reforms discredited and labelled "nationalist deviation", Skrypnyk committed suicide rather than face a show trial and execution or deportation. The Ukrainian letter ge ґ, [5] and the phonetic combinations ль, льо, ля were eliminated, and Russian etymological forms were reintroduced (for example, the use of -іа- in place of -я ...
Ukrainian distinguishes hard (unpalatalized or plain) and soft (palatalized) consonants (both phonetically and orthographically). Soft consonants, most of which are denoted by a superscript ʲ , are pronounced with the body of the tongue raised toward the hard palate , like the articulation of the y sound in yes .
if V is the Common Slavic *e, then the vowel in Ukrainian mutated to /a/, e.g., Common Slavic *žitĭje became Ukrainian /ʒɪˈtʲːa/ (життя́) if V is Common Slavic *ĭ, then the combination became /ɛj/, e.g., genitive plural in Common Slavic *myšĭjĭ became Ukrainian /mɪˈʃɛj/ (мише́й)
The Ukrainian Latin alphabet [a] is the form of the Latin script used for writing, transliteration, and retransliteration of Ukrainian. The Latin alphabet has been proposed or imposed several times in the history in Ukraine , but it has never replaced the dominant Cyrillic Ukrainian alphabet .
CYRILLIC SMALL LETTER UKRAINIAN IE Used in Ukrainian, based on the Old Cyrillic yest. Considered a separate letter, placed after Е. 0405: Ѕ: CYRILLIC CAPITAL LETTER DZE 0455: ѕ: CYRILLIC SMALL LETTER DZE Used in Macedonian and Montenegrin. Placed between З and И. 0406: І: CYRILLIC CAPITAL LETTER BYELORUSSIAN-UKRAINIAN I 0456: і: CYRILLIC ...
View a machine-translated version of the Russian article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The use of letters є, ї, ю, and я - is traditional, also non-phonetic, because normally they stand for combinations of: й+е, й+і, й+у, й+а or ь+е, ь+у, ь+а meanwhile the same combinations for 'o' do not have a special letter and we write йо and ьо. As you can see Ukrainian orthography is not that phonetic.