Search results
Results from the WOW.Com Content Network
— William Marsden, The History of Sumatra (1784) [26] [27] Anitería (literally meaning worship of anitos) was the term coined by some Spanish chroniclers to denote the Tagalogs' religion, as they observed that, despite the people's belief and respect to the omnipotent Bathala, they also offered sacrifices to ancestral spirits called anitos.
During the American rule of the Philippines (1898–1946), the meaning of the Spanish word idolo ("a thing worshiped") has been further conflated with the English word "idol", and thus anito has come to refer almost exclusively to the carved figures or statues (taotao) of ancestral and nature spirits. [5] [8]
During the American rule of the Philippines (1898–1946), the meaning of the Spanish word idolo ("a thing worshiped") was further conflated with the English word "idol". Thus in the modern Filipino language, anito has come to refer almost exclusively to the carved taotao figures, instead of the actual spirits themselves. [1] [51]
A History of the Spanish language (sample from the second edition, 2002), by Ralph Penny; Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española (in Spanish) Linguistic Time Machine Archived 2011-12-03 at the Wayback Machine Check the historic evolution of Latin words to modern Spanish.
Teherán = Tehran (تهران Tehrân, Iranian capital), from Persian words "Tah" meaning "end or bottom" and "Rân" meaning "[mountain] slope"—literally, bottom of the mountain slope. tulipán = tulip, from Persian دلبند dulband Band = To close, To tie.
An imaginative European depiction of an Aztec shrine. The idol of Huitzilopochtli is seated in the background. (1602) Diego Durán described the festivities for Huitzilopochtli. Panquetzaliztli (November 9 to November 28) was the Aztec month dedicated to Huitzilopochtli. People decorated their homes and trees with paper flags; there were ritual ...
from Spanish chocolate, from Nahuatl xocolatl meaning "hot water" or from a combination of the Mayan word chocol meaning "hot" and the Nahuatl word atl meaning "water." Choctaw from the native name Chahta of unknown meaning but also said to come from Spanish chato (="flattened") because of the tribe's custom of flattening the heads of male infants.
Many of the Spanish words of Germanic origin were already present in Vulgar Latin, and so they are shared with other Romance languages. [3] Other Germanic words were borrowed in more recent times; for example, the words for the cardinal directions ( norte , este , sur , oeste — 'north', 'east', 'south', 'west') are not documented until late ...