Search results
Results from the WOW.Com Content Network
French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language.It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100 –1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years.
Guillemets may also be called angle, Latin, Castilian, Spanish, or French quotes/quotation marks. [ citation needed ] Guillemet is a diminutive of the French name Guillaume , apparently after the French printer and punchcutter Guillaume Le Bé (1525–1598), [ 5 ] though he did not invent the symbols: they first appear in a 1527 book printed by ...
Chinese punctuation – Punctuation used with Chinese characters; Currency symbol – Symbol used to represent a monetary currency's name; Diacritic – Modifier mark added to a letter (accent marks etc.) Hebrew punctuation – Punctuation conventions of the Hebrew language over time; Glossary of mathematical symbols; Japanese punctuation
Quotation marks [A] are punctuation marks used in pairs in various writing systems to identify direct speech, a quotation, or a phrase. The pair consists of an opening quotation mark and a closing quotation mark, which may or may not be the same glyph . [ 3 ]
The grave accent ( ̀) (/ ɡ r eɪ v / GRAYV [1] [2] or / ɡ r ɑː v / GRAHV [1] [2]) is a diacritical mark used to varying degrees in French, Dutch, Portuguese, Italian, Catalan and many other western European languages as well as for a few unusual uses in English.
The six additional punctuation marks proposed in 1966 by the French author Hervé Bazin in his book Plumons l'Oiseau ("Let's pluck the bird", 1966) [27] could be seen as predecessors of emoticons and emojis. These were: [28] the "irony point" or "irony mark" (point d'ironie: ) the "love point" (point d'amour: ) A point d'amour mark, or "love point"
Punctuation and formatting are in general similar as well, though changes in French punctuation over time means that some languages use older French conventions. For example, French parentheses and quotation marks originally had the opposite values they do today, values which remain in English Braille.
The name of this mark is the Question ... French orthography specifies a narrow non-breaking space before the ... List of typographical symbols and punctuation marks;