Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Book of Virata (Meitei: Virat Santhuplon) is a translation of the Bengali Virata Parva, by Ramkrishna Das. The translation work was done by the Meitei prince Nabananda in 1780. The prince was formally made heir apparent when his father Ching-Thang Khomba ascended the throne of Manipur in 1763. Prince Nabananda spent around two months in the ...
Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...
The University of Chicago translator, JAB van Buitenen, died on the job. RK Narayan took a more relaxed approach, abridging it into one volume, as did the Cambridge Sanskritist, John D Smith. These short English versions are recommended for anyone who wishes to read the 'Mahabharata' without succumbing to exhaustion.
A project to translate the full epic into English prose, translated by various hands, began to appear in 2005 from the Clay Sanskrit Library, published by New York University Press. The translation is based not on the Critical Edition but on the version known to the commentator Nīlakaṇṭha. Currently available are 15 volumes of the ...
Several translations of the book in English are available. Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations. Clay Sanskrit Library has published a 15 volume set of the Mahabharata which includes Shalya Parva.
a new translation of the Bhagavad Gita; twelve-volume retelling of The Complete Mahabharata (as writer and series editor) – all published by Rupa Publications. All his main books, apart from the latest Complete Mahabharata series (finished in September 2017), have gone into many reprints in India.
The three poets translated the Mahabharata from Sanskrit into Telugu over the period of the 11–14th centuries CE. Aranyaka (आरण्यक): Part of the Vedas, the third layer embedded inside them. Arthashastra: Ancient treatise on statecraft, economic policy and military strategy written by Chanakya (Vishnugupta).
He is perhaps best known as the translator and "transcreator" of the epic poem Mahabharata in English. His translation, which was published in an edition of over 300 fascicules since the early 1970s, was republished in a collated edition of 18 large volumes. His Mahabharata is the most complete in any language, comprising all the slokas. His ...