Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Applying Sino-Vietnamese reading to each character yields the Vietnamese translation of his name, Tập Cận Bình. Some Western names and words, approximated to Chinese languages often through Mandarin or in some cases approximated in Japanese and then borrowed into Chinese languages, were further approximated in Vietnamese.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
Chinese characters "Chinese character" written in traditional (left) and simplified (right) forms Script type Logographic Time period c. 13th century BCE – present Direction Left-to-right Top-to-bottom, columns right-to-left Languages Chinese Japanese Korean Vietnamese Zhuang (among others) Related scripts Parent systems (Proto-writing) Chinese characters Child systems Bopomofo Jurchen ...
In employing this strategy, individuals translate their Chinese name into Indonesian, Indonesian regional languages, or common non-native names in Indonesia, such as those with Arabic or Sanskrit influence. For example, Sofjan Wanandi translated his surname Liem (林), which meant "forest", to the old Javanese word "wana".
Eastern Min (Min Dong), centered around the city of Fuzhou, the capital of Fujian province, with Fuzhou dialect as the prestige form, also including the Fuqing dialect, etc. The Longdu and Nanlang dialect of Zhongshan Min in Guangdong province [26] Pu-Xian Min is spoken in the city of Putian and the county of Xianyou County.
Current and past writing systems for Vietnamese in the Vietnamese alphabet and in chữ Hán Nôm. Spoken and written Vietnamese today uses the Latin script-based Vietnamese alphabet to represent native Vietnamese words (thuần Việt), Vietnamese words which are of Chinese origin (Hán-Việt, or Sino-Vietnamese), and other foreign loanwords.
The Han dynasty sought to assimilate the Vietnamese as the Chinese wanted to maintain a unified cohesive empire through a "civilizing mission" as the ancient Chinese regarded the Vietnamese as uncultured and backward barbarians with the Chinese regarding their "Celestial Empire" as the supreme center of the universe with a large amount of success.