Search results
Results from the WOW.Com Content Network
As of 2014, VNU-ULIS offers bachelor's degrees in Translation, Interpreting, and Teacher Education in English, Japanese, Korean, German, Russian, French, Chinese, and Arabic. Students can also join a double major program with many of VNU other universities such as 'International Business' or 'English-Finance and Banking', and 'Economics and ...
A Royal approval was issued regarding the establishment of the Institute of Translation and Arabization at Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University pursuant to the Higher Education Council's resolution number (39/66/1432) issued in the Council's sixty-sixth session and dated in Shawwal the 20th /1432 A.H. (18 September 2011) based on the University Council's resolution number (2220–1430 ...
The EAPCOUNT consists mainly, but not exclusively, of resolutions and annual reports issued by different UN organizations and institutions. Some texts are taken from the authoritative publications of another UN-like institution, namely the Inter-Parliamentary Union (IPU); representing 2.18% of the total number of tokens in the English subcorpus.
The university prepares training offers according to the Bachelor framework for accreditation and start of application from the start of the 2021–2022 academic year. The 14 types of diplomas prepared are as follows: DUT: University Diploma in Technology. LEF: License of Fundamental Studies. LE: Education License. LP: Professional License.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The project had its genesis in the late 1970s when Columbia University Press invited Jayyusi to prepare a large anthology of modern Arabic literature. Funding came from the Iraqi Ministry of Information and Culture. Two major anthologies came out of this early endeavour: Modern Arabic Poetry (1987) and The Literature of Modern Arabia (1988). [5]
Most of the early interpreters of the United Nations were natural polyglots who were uprooted by wars and revolutions. For years, the only criterion used to select potential interpreters was the knowledge of two international languages the interpreters had to communicate in. Polyglots were found mainly in privileged social groups, government employees and professionals in colonial empires, in ...
Mahmoud Altarabin, assistant professor of translation and linguistics at Islamic University of Gaza, notes that while the machine translation of online translation platforms such as Almaany, Reverso Context, and Google Translate may be used to render translations of single phrases or words, those results should be edited to ensure that they ...