enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Malay

    Leydekker's Malay translation open to the first page of Psalms (1733) The first systematic attempt to translate the Bible into Malay was by a Dutch trader of the Dutch East India Company (VOC), Albert Cornelius Ruyl, who finished his translation of the Gospel of Matthew in 1612.

  3. Tirukkural translations into Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    In 1964, Ramily Bin Thakir translated the Kural text in verse. [1] In 1967, Hussein Ismail translated the work under the title Thirukural Sastera Kalasik Tamil Yang. [1] [2] In 1978, G. Soosai's translation appeared under the title Thirukkural dalam bahasa Melayu. [1] The fourth translation appeared in 2013 by Singaravelu Sacchidhanandham. [1]

  4. Tirukkural translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations

    Malaysia (Uma Publications) 2013: Complete—Verse: Trilingual version with Tamil original and Malay and English versions translated by the translator. How would one, who kills the body of another being, and eats the meat of that being to enlarge one's own body, become one, who nurtures Arul ('compassion')? Anonymous: Kural Abridged—Damowords ...

  5. List of Christian terms in Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Christian_terms_in...

    The word Allah is also used by Christians in predominantly Islamic countries and countries where both faiths exist side by side regularly such as Indonesia, Malaysia, Lebanon, Turkey, Syria, Egypt, Iraq, etc. Aiqūna (أَيْقونة) Icon As-salamu alaykum (السَلامُ عَلَيكُم) is a greeting in Arabic that means "Peace be upon you".

  6. Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    This was followed by a revision in 1996 by the Bible Society of Malaysia. [19] A formal equivalence translation of the Bible was published in 2015 and is known as the Alkitab Versi Borneo (transl. Borneo Version Bible). This is the first formal translation of the Bible in Bahasa Malaysia since Malaya became independent. [20]

  7. Pantoum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pantoum

    Ideally, the meaning of lines shifts when they are repeated although the words remain exactly the same: this can be done by shifting punctuation, punning, or simply recontextualizing. A four-stanza pantoum is common (although more may be used), and in the final stanza, lines one and three from the first stanza can be repeated, or new lines can ...

  8. Gurindam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gurindam

    Gurindam (Jawi: ڬوريندام) is a type of irregular verse form of traditional Malay poetry. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] It is a combination of two clauses where the relative clause forms a line and is thus linked to the second line, or the main clause.

  9. Category:Malay words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Malay_words_and...

    Pages in category "Malay words and phrases" The following 40 pages are in this category, out of 40 total. This list may not reflect recent changes. A. Acar; Adat;