Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This article is a summary of common slang words and phrases used in Puerto Rico. Idiomatic expressions may be difficult to translate fully and may have multiple meanings, so the English translations below may not reflect the full meaning of the expression they intend to translate.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Vesre (from Spanish (al) revés 'reverse') is the reversing of the order of syllables within a word in Spanish. It is a feature of Rioplatense Spanish slang and Tango lyrics, and is associated with lunfardo. [1] Vesre is mostly from Buenos Aires, and other cities in Argentina have their own customs.
A visitor to Madrid relying on rusty high school Spanish may not hear much slang, known as "argot" or "jerga," while in Spain's capital. Not because it's rare, but because people tend to speak so ...
The less extreme meaning, which is used in most Spanish-speaking countries, translates more or less as "jackass". The term, however, has highly offensive connotations in Puerto Rico. An older usage was in reference to a man who is in denial about being cheated (for example, by his wife).
Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])
Yara Sofia (pictured in 2016) uses the catchphrase "echa pa lante", which translates to "go for it" in Spanish. Shangela (pictured in 2017) uses the catchphrase "halleloo". Pit Crew members with RuPaul (second from left), including Shawn Morales (second from right), in 2019 "Purse first" is a catchphrase used by Bob the Drag Queen , who later ...
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).