enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Spanish words of Nahuatl origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Spanish_words_of...

    Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances. Many of these words end with the absolutive suffix "-tl" in Nahuatl.

  3. List of Spanish words of Indigenous American Indian origin

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Spanish_words_of...

    It is further divided into words that come from Arawakan, Aymara, Carib, Mayan, Nahuatl, Quechua, Taíno, Tarahumara, Tupi and uncertain (the word is known to be from the Americas, but the exact source language is unclear). Some of these words have alternate etymologies and may also appear on a list of Spanish words from a different language.

  4. Nahuatlismo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nahuatlismo

    The Spanish word tiza is a nahuatlism used to refer to sticks of chalk. The word is seldom used in Mexico, with the Hellenism gis used in its place. In Central America, they are referred called yeso. Nahuatl and Spanish have differences in their phonemic repertoires. Some phonemes that appear frequently in Nahuatl, such as [t͡ɬ], [ʦ] and [ʃ ...

  5. Nawat language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nawat_language

    Nawat (academically Pipil, also known as Nahuat) is a Nahuan language native to Central America.It is the southernmost extant member of the Uto-Aztecan family. [9] Before Spanish colonization it was spoken in several parts of present-day Central America, most notably El Salvador and Nicaragua, but now is mostly confined to western El Salvador. [3]

  6. Nahuatl orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nahuatl_orthography

    The letters b, d, f, g, j, r, s, and v are not needed for the writing of native Nahuatl words, but they can be used in the spelling of Spanish loanwords. However, the spelling of loanwords often reflects their (complete or partial) assimilation to Nahuatl phonology, for example lexitol /leʃitol/ from Spanish regidor "councilman" [ 17 ]

  7. Category:Nahuatl-Spanish translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Nahuatl-Spanish...

    Download as PDF; Printable version; ... Pages in category "Nahuatl-Spanish translators" This category contains only the following page. ... Text is available under ...

  8. Nahuatl–Spanish contact - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/NahuatlSpanish_contact

    However, where the influence of Nahuatl on Mexican Spanish largely stopped at the level of basic lexical borrowings, Nahuatl continued on to borrow more grammatical words: verbs, adjectives, adverbs, prepositions, connective particles, and discourse markers. Incorporation of such borrowed materials into the native language made forced some ...

  9. Category:Spanish-Nahuatl translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Spanish-Nahuatl...

    Download as PDF; Printable version; ... Pages in category "Spanish-Nahuatl translators" This category contains only the following page. ... Text is available under ...