Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The use of the word "ruach" (Hebrew: "breath", or "wind") in the phrase ruach ha-kodesh seems to suggest that Judaic authorities believed the Holy Spirit was a kind of communication medium like the wind. The spirit talks sometimes with a masculine and sometimes with a feminine voice; the word ruacḥ is both masculine and feminine. [36]
In one interpretation, the "Seven Spirits" represent the sevenfold ministry of the Spirit as depicted in the Book of Isaiah.As it is written: "The Spirit of the LORD shall rest upon him, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD, and He will delight in the fear of the Lord."
In John 14:16-17, 'paraclete' is Παράκλητον and 'spirit' is Πνεῦμα (pneuma), meaning 'breath'. Pneuma appears over 250 times in the Christian New Testament, and is the word used to refer to the Holy Spirit, i.e., the Spirit of God. As a result of the immediate explanation in John 14:17, the Paraclete in John 14:16 is considered ...
The Hebrew Bible contains the term "spirit of God" (ruach elochim) which by Jews is interpreted in the sense of the might of a unitary God. [ citation needed ] This interpretation is different from the Nicene Christian conception of the Holy Spirit as one person of the Trinity .
In Christian theology, the gifts of healing are among the spiritual gifts listed in 1 Corinthians 12. As an extraordinary charism, gifts of healing are supernatural enablements given to a believer to minister various kinds of healing and restoration to individuals through the power of the Holy Spirit. [1]
In 1 Corinthians 12, two Greek terms are translated as "spiritual gifts". In verse 1, the word pneumatika ("spirituals" or "things of the Spirit") is used. In verse 4, charisma is used. This word is derived from the word charis, which means "grace".
The exact difference between the three forbidden forms of necromancy mentioned in Deuteronomy 18:11 is a matter of uncertainty; yidde'oni ("wizard") is always used together with ob ("consulter with familiar spirits"), [7] and its semantic similarity to doresh el ha-metim ("necromancer", or "one who directs inquiries to the dead") raises the ...
At Gen 2:7 nephesh is used as description of man. Job 12:7–10 parallels the words רוח and נפׁש (nephesh): “In His hand is the life (nephesh) of every living thing and the spirit (ruah) of every human being.” The Hebrew term nephesh chayyah is often translated "living soul". [6] Chayyah alone is often translated living thing or animal.