Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Generally in Sufism there is a clear distinction between the various aḥwāl given by God and the Sufi term for a stage, maqām.The main difference between the two terms is the idea that a ḥāl is a gift from God, and cannot be sought after, whereas a maqām is only attained through rigorous spiritual practice.
The mystical thinker and theologian Abu Saeed Mubarak Makhzoomi discussed the concept of waḥdat al-wujūd in his book Tohfa Mursala. [2] However, the Sufi saint who discussed the ideology of Sufi metaphysics to the greatest depth is Ibn Arabi. [3]
The Anjuman Taraqqi Urdu (Hind) besides publishing journals and books, and supporting research and creative work in Urdu linguistics and literature, has many other activities to promote the language e.g. Urdu Adab (Quarterly), Hamari Zaban (Weekly), Books and Dictionaries, Urdu Archives, Photo Collection, Audio Collection, Writing Competition ...
Yawm al-Qiyamah —Day of Resurrection; [6] (Arabic: يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ) Literally means the "rising up at the resurrection" although it "has come to signify the entire series of events to take place" on Judgement day, "although technically "al-sā'a means the actual hour", according to scholars Jane Smith and Yvonne Haddad ...
Tibyan-Ul_Qur'an by Ghulam Rasool Saeedi is the most comprehensive and detailed Tafsir of Quran in urdu it contains complete,direct and full references(it is available in 12 volumes in urdu) Tafseer e siddiqui by (bahrululoom muhammad abdul quadeer siddiqui hazrat) Kanzul Iman by Ahmed Raza Khan Barelvi
Many verses of the Quran, especially those revealed earlier, are dominated by the idea of the nearing of the Day of Judgement. [10] [11]When the sun is put out, and when the stars fall down, and when the mountains are blown away, and when pregnant camels are left untended, and when wild beasts are gathered together, and when the seas are set on fire, and when the souls ˹and their bodies˺ are ...
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.